Translation of "nobody but" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Examples (External sources, not reviewed)
Nobody but yourself. | Ninguém se magoou. |
Nobody but you! | Apenas a si. |
It's better, but nobody. | É melhor, mas ninguém. |
But nobody supported me. | Mas ninguém me apoiou. |
It's better, but nobody. | Seria bom, mas ninguém é obrigado. |
But nobody understood that. | Porém, nunca se compreendeu este aspecto. |
But, nobody heard anything. | Mas ninguém ouviu nada. |
Yes, but nobody did. | Pois é, mas nunca ninguém mo disse. |
Nobody here but people! | Tantas pessoas! |
Tom waited, but nobody came. | Tom esperou, mas ninguém veio. |
But nobody can help me. | Mas ninguém pode me ajudar. |
But nobody called , Nighy added. | Mas ninguém chamado Nighy acrescentou. |
For nobody else, but yourself. | Por nadie más, sino por ti. |
But here, nobody knows us. | Mas aqui ninguém nos conhece. |
Nobody knows anything but you. | Ninguém sabe mais do que tu. |
No, nobody knows but you. | Não, só tu é que sabes. |
But nobody could have heard. | Mas ninguém podia ter ouvido. |
There was nobody else, but... | Não, não estava, mas... |
There's nobody here but us. | Só cá estamos nós. |
Think of nobody but yourself. | Bem, claro que era isso que fazias no Esquadrão Águias. |
You'll tell nobody but Hugo. | Não dirás a mais ninguém, senão ao Hugo. |
But nobody wanted to hire me. | Mas ninguém queria me contratar. |
But nobody could defeat the princess. | Mas ninguém conseguiu derrotar a princesa. |
But nobody actually demonstrated it, right? | Mas claro, ninguém conseguiu demonstrar isso, certo? |
I looked around, but saw nobody. | Eu olhei por aí, mas não vi ninguém. |
I looked around, but saw nobody. | Olhei por aí, mas não vi ninguém. |
Falling for nobody else but you. | Caindo por ninguém, exceto por você. |
Falling for nobody else but you. | Caindo para ninguém além de você. |
Falling for nobody else but you! | Caindo para ninguém além de você! |
But, almost nobody can see them. | Mas, quase ninguém pode vê los. |
But nobody can block my way... | Mas ninguém pode bloquear meu caminho... |
But in truth, nobody really knows. | Mas, na realidade, ninguém sabe . |
Nobody but you ever realized it. | Ninguém se tinha dado conta antes. |
But I wasn't expecting nobody tonight. | Mas não contava com ninguém esta noite. |
But nobody could tell me neither. | Ninguém me avisou. |
Nobody can play it but you. | Só você o conseguiria. |
And nobody about it but you! | Sim, nem a Rose sabe |
There ain't nobody here but me. | Só aqui estou eu. |
Nobody can see him but me. | Mais ninguém o vê para além de mim. |
But nobody knew your real name. | Ninguém sabia o seu nome. Você foi como uma pedra de dominó batida. |
Nobody in the world but him. | Só está interessado nele mesmo. |
Nobody talks about Lorelei but me. | So eu posso falar da Lorelei. |
Yes, a gun, a knife, anything, but nobody goes in and nobody goes out. | Sim, uma arma! Uma faca, qualquer coisa! Mas ninguém entra e ninguém sai! |
But guess what, nobody will really care. | Mas olha só, ninguém quer saber. |
But nobody was really worried about this. | Mas ninguém estava muito preocupado com isto. |
Related searches : Nobody Else But - Nobody Came - Nobody Needs - Nobody Wants - Nobody Answered - Nobody Left - Hardly Nobody - Nobody Ever - Almost Nobody - Nobody Has - Nobody From - Nearly Nobody - Nobody Cares