Translation of "not incur" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Examples (External sources, not reviewed)
I'll not incur his displeasure over the likes of this one. | Não vou provocar a fúria de Milord por causa deste camponês. |
You are going to incur and incur a lot of disappointment, A lot of failure. | Haverá momentos em que duvidarão de vocês mesmos. |
So do not call on any deity besides God, lest you incur His punishment. | Não invoqueis, portanto, juntamente com Deus, outra divindade, porque te contarás entre os castigados. |
In contrast, as TV2 does not broadcast over local networks, it does not incur the networking fee. | Por seu lado, uma vez que a TV2 não emite em redes locais, não é responsável pelo pagamento da taxa de rede. |
Rule 166Power to incur and settle expenditure | Artigo 1664Compet6ncia em mat6ria de autorizagäo e pagamento de despesas |
The way of those whom You have favoured, who did not incur Your wrath, who are not astray. | À senda dos que agraciaste, não à dos abominados, nem à dos extraviados. |
Do not set up any other deity beside God, lest you incur disgrace, and be forsaken. | Não tomes, junto com Deus (ó humano) outra divindade, porque serás vituperado, aviltado. |
Rule 166 Power to incur and settle expenditure | Artigo 166a Competências em matéria de autorização e pagamento de despesas |
Rule 74 Power to incur and settle expenditure | Artigo 74 o Competência em matéria de autorização e pagamento de despesas |
We do not think that the new Commission, under any circumstances, could incur liability for the past. | Em nossa opinião, a nova Comissão não pode, de forma alguma, ser responsabilizada em relação ao passado. |
Participants could incur financial risks if the rules and procedures of a system are not clear and enforceable . | A interpretação dos Princípios Fundamentais aplicáveis deverá ser proporcional à importância do sistema . |
And that's very true once you incur a sunk cost. | E isso é muito verdadeiro, uma vez que você incorre uma afundada custo. |
Secretariat Estimates of Parliament Power to incur and settle expenditure | Secretariado Geral Previsäo de receitas e despesas do Parlamento Competöncia em matöria de autorizagäo e pagamento dedespesas cApiTULOXXilt Artigo1674 1674 |
We cannot incur the responsibility of exhausting their fish stocks. | Com uma quebra média de 32 , as ofertas de formação contínua em parte muito exigentes não podem ser aproveitadas pelos emprega dos. |
This will obviously incur a cost, which should not, however, be dependent on gender or an individual health check. | Há, evidentemente, um preço, mas ele não deve depender nem do sexo nem do exame de saúde individual. |
The Lord has not vouchsafed to me its nature but evidently the sin is great thus to incur his wrath. | O Senhor não me confiou sua natureza... mas é evidente ser um grande pecado... para ter incorrido em Sua ira. |
As ASECNA is not the owner of the European satellite navigation systems, it will not incur any liability linked to ownership of the systems. | Uma vez que a União não é proprietária do sistema SBAS ASECNA, não incorre em responsabilidade associada à propriedade desse sistema. |
As the Union is not the owner of the SBAS ASECNA system, it will not incur any liability linked with ownership of that system. | Nenhuma das Partes pode ser considerada responsável por danos resultantes da utilização pela outra Parte das tecnologias abrangidas pelo presente Acordo, nem por garantir o seu bom funcionamento. |
The compromise does not mean that we thought Objective 4 wrong, only that we thought it might be impossible to incur | Mas este compromisso não significa que tenha mos protestado contra a proposta incluída no objectivo 4, mas sim que seria difícil cobrir suficientemente as despesas este ano. |
So turn your attention away from them you shall incur no blame. | Afasta te, pois, deles, porque não serás reprovado. |
That means that the large majority of customers will incur higher costs. | Significa isso que a grande maioria dos clientes passará a ser confrontada com encargos mais elevados. |
Quiet aircraft must therefore benefit and loud aircraft must incur substantial charges. | Logo, há que beneficiar os aviões silenciosos e impor taxas substanciais aos aviões ruidosos. |
Investors can therefore incur significant search costs when seeking out suitable opportunities. | Os investidores podem, portanto, ter de suportar despesas de investigação consideráveis para identificar oportunidades adequadas. |
I urge the twelve governments not to incur a still heavier burden of guilt but to intervene now and end this war! | Exorto os doze governos não deixem recair mais culpas sobre vós, intervenham de uma vez por todas e acabem com esta guerra! |
This is something that needs to be more clearly stated in public the Community has no debts it may not incur debts. | Isto deveria ser dito publicamente dum modo um pouco mais claro. Esta Comunidade não tem dívidas, não pode endividar se. |
During this transport, they incur fractures, they do not get any water or feed, and animal diseases are quickly spread across Europe. | Durante esse transporte, sofrem fracturas de ossos, não recebem quaisquer alimentos ou água, e, simultaneamente, se propagam as doenças dos animais por toda a Europa. |
They would also incur losses on their claims and investments denominated in euros. | Também incorreriam em perdas nos seus créditos e investimentos denominados em euros. |
Exceeding these quantities would incur penalties, and entitlement to aid would be reduced. | Exceder estas quantidades implicaria a aplicação de penalizações e direito a ajudas menores. |
The people pay these costs, so their representatives should decide whether to incur them. | O povo paga estes custos, por isso os seus representantes devem decidir se ficam sujeitos a eles. |
This is the way to act if you want to incur the EU s hatred. | É este o modo de proceder, se se pretende que a União Europeia seja detestada. |
Any person infringing this provision may incur the penalties provided for by Malagasy law. | data e hora de registo da posição, |
Any person infringing this provision may incur the penalties provided for by Malagasy law. | identificação, |
It is not for the Commission to cover the costs which voluntary organizations incur in ensuring that Community or any other law is observed. | Não posso responder exacta mente se isso está incluído no programa mediterrânico para a Grécia Ocidental, portanto incluindo a ilha Zakynthos. |
But experience shows that cross border cooperation on concrete individual projects here also incur additional costs which are research costs and not administrative costs. | A experiência diz nos que deste trabalho de colaboração para além fronteiras resulta este ou aquele projecto concreto, mas que também daí advêem custos suplementares, importáveis à investigação, não à administração. |
Failure to do so will incur penalties which are in proportion with the breaches observed. | Caso contrário, as sanções corresponderão às faltas detectadas. |
By contrast, formal venture capital investors typically incur far greater costs in evaluating potential investments. | Em contrapartida, os investidores formais no capital de risco suportam geralmente custos muito mais elevados para avaliar oportunidades de investimento. |
It constitutes a specific advantage in favour of these undertakings with no real presence in Gibraltar, who as a consequence do not incur corporate tax. | O sistema constitui uma vantagem específica a favor das empresas que não estão realmente presentes em Gibraltar e que, consequentemente, não estão sujeitas ao imposto sobre as sociedades. |
On the other hand, other methods may incur an extremely high overhead and be absolutely accurate. | Por outro lado, outros métodos podem ter um overhead extremamente alto e ser absolutamente precisos. |
The Commission' s proposal will not, therefore, change these differences in national legislation in the areas in which drug trafficking for the purposes of personal consumption is considered not to incur punishment. | Esta proposta da Comissão não vem portanto alterar essas diferenças das legislações nacionais nessas zonas onde o tráfico de droga para fins de consumo pessoal é considerado como não abrangido pelas sanções penais. |
Or was it to incur the wrath of your Lord that you broke your promise with me? | Ou quisestes que vos açoitasse a abominação do vossoSenhor, e por isso quebrastes a promessa que me fizestes? |
Switching costs are the one time costs consumers incur from switching from one product class to another. | Custos de mudança são os custos de uma só vez consumidores incorrem de mudança de classe de um produto para outro. |
To compensate for macrocconomic imbalances, the Community may incur debt lo a maximum of total Community investment. | macroeconómicos a Comunidade poderá contrair dívidas até ao limite do total dos investimentos comunitários. |
Authors are quite rightly demanding fair compensation for the losses they will incur because of the exceptions. | Os autores pedem legitimamente compensações justas para as perdas sofridas devido às excepções. |
And those who call not unto anot her god along with Allah and slay not any soul which Allah hath forbidden, save in justification, and commit not fornication. And Whosoever shall do this, Shall incur the meed. | (Igualmente o são) aqueles que não invocam, com Deus, outra divindade, nem matam nenhum ser que Deus proibiu matar, senão legitimamente, nem fornicam (pois sabem que) quem assim proceder, receberão a sua punição |
But those who disbelieve, and die disbelieving shall incur the curse of Allah, the angels, and all people. | Sobre os incrédulos, que morrem na incredulidade, cairá a maldição de Deus, dos anjos e de toda humanidade. |
Related searches : Will Not Incur - Shall Not Incur - Not Incur Costs - Incur Charges - Incur Liabilities - Incur Damages - Incur Expenditure - Incur Obligations - Incur Wrath - Incur Fines - Incur Responsibility