Translation of "occasion" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Occasion - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Still, it's a great occasion. A great occasion.
Em fim, é todo um acontecimento.
Special Occasion
Ocasião Especial
SPECIAL OCCASION
OCASIÃO ESPECIALthe special day is today
Special Occasion
Ocasião Especialincidence category
Delightful occasion.
Uma ocasiäo memorável.
QUISTORP happy occasion.
Segundo relatório (Doc.
Except on occasion.
Excepto em certas ocasiões.
What's the occasion?
O que estamos a festejar?
It's an occasion.
Não queres?
For this occasion.
Para esta ocasiao.
House on this occasion.
Desmond (PSE). (EN) Um ponto de ordem, Senhora Presidente.
It's a special occasion.
É uma ocasião especial.
There's no occasion to.
Não há razão para isso.
The occasion is piled high with difficulty, and we must rise with the occasion.
A ocasião está amontoada de dificuldades, e devemos nos erguer com a ocasião.
The occasion is piled high with difficulty, and we must rise with the occasion.
não são adequados a um presente tempestuoso. A ocasião é extraordinariamente difícil e nós temos de nos elevar com a ocasião.
Today is an historic occasion.
Hoje é um dia histórico.
Yes, tonight's a special occasion.
Sim, hoje é uma ocasião especial.
They're rented for the occasion.
Foram alugadas para a ocasião.
This occasion must be drowned.
Por que não nos disseste que eras Athos?
We'll make tonight an occasion.
Faremos desta noite uma festa.
and, on occasion, Yokohama F. Marinos.
Onde joga como local Yokohama FC e as vezes joga o Yokohama Marinos.
It is a sad occasion too.
É também uma ocasião triste.
The Committee will remember that occasion.
Pes cas e Alimentação, no Outono passado, uma estratégia global para a venda dos stocks.
Let us rise to the occasion.
Correspondamos a essa expectativa.
Today we commemorate this historic occasion.
A nossa come moração de hoje é dedicada a esse dia histórico.
It is indeed an historic occasion.
Trata se, sem dúvida, de uma ocasião histórica.
Today, however, is a joyous occasion.
Mas hoje é um dia de alegria.
On this occasion it is crucial.
Neste caso, é imprescindível que o façam.
On this occasion it concerns embarkation.
Desta vez, diz respeito ao embarque.
My heartfelt congratulations on this occasion.
E desejote as maiores felicidades do fundo do coração.
This is a solemn occasion, Harry.
Esta é uma ocasião solene, Harry.
well, this is quite an occasion.
Bem, isto é uma grande ocasião.
It is indeed a solemn occasion.
É, na realidade, uma ocasião solene.
Well, this is a great occasion.
Bem, este é um grande momento.
But it happened on this occasion.
Mas aconteceu, nessa ocasião?
But I would go in on occasion.
mas eventualmente eu entrava.
Mr Hänsch represented you on this occasion.
O colega Hänsch representou o nessa ocasião.
Don't be noisy on such an occasion.
Não faça barulho em tal ocasião.
On the occasion of his 250th birthday.
On the occasion of his 250th birthday.
We will do so on this occasion.
Também agora o estaremos.
It is an historic and unique occasion.
Esta é uma ocasião histórica e única.
I'm all dolled up for the occasion.
Estou toda aperaltada para a ocasião.
You want to profit by the occasion.
Quer se aproveitar da ocasião.
By all means. This is an occasion.
Claro, isto merece ser festejado.
Champagne can't equal us, or the occasion.
Nem o champanhe é suficientemente bom para esta ocasião.

 

Related searches : Occasion Wear - Momentous Occasion - Social Occasion - Happy Occasion - Per Occasion - Formal Occasion - Ceremonial Occasion - Auspicious Occasion - Informal Occasion - Landmark Occasion - First Occasion - Perfect Occasion - Fit Occasion - Sporting Occasion