Translation of "of the burden" to Portuguese language:
Examples (External sources, not reviewed)
No bearer of burden can bear the burden of another. | E nenhum pecadorarcará com culpa alheia. |
That no bearer of burden shall bear the burden of another | De que nenhum pecador arcará com culpa alheia? |
That no bearer of a burden shall bear the burden of another, | De que nenhum pecador arcará com culpa alheia? |
relieved you of the burden | E aliviamos o teu fardo, |
Firstly, the burden of proof. | Em primeiro lugar, abordarei a questão do ónus da prova. |
Burden of disease | Impacto da doença |
And relieve you of the burden | E aliviamos o teu fardo, |
and relieve you of the burden | E aliviamos o teu fardo, |
And eased thee of the burden | E aliviamos o teu fardo, |
Burden | Carga |
Burden! | Burden! |
Equal treatment and the burden of proof | 0 ónus da prova em matéria de igualdade |
And who has the burden of proof? | sobre quem recai o ónus da prova? |
and the burden bearers | Que carregam pesos enormes, |
With regard to the tax burden, we need to take into consideration the burden of contributions for pensions systems. | Quanto à pressão fiscal, é preciso tomar em consideração o peso das contribuições para os sistemas de pensões. |
Dan Burden | Burden Dan |
Dan Burden | Dan Burden |
Tumour burden | Carga tumoral |
Jack Burden. | Jack Burden. |
Administrative Burden | Promover as investigações necessárias para obter essas informações |
Administrative burden | Exigências em matéria de documentação |
The burden of education was greater than ever. | As críticas foram maiores do que era esperado. |
The concept of equitable burden sharing must include | O conceito de partilha equitativa dos encargos terá de incluir o seguinte |
My second question concerns the burden of proof. | A minha segunda pergunta refere se ao ónus da prova. |
This constitutes a reversal of the burden of proof. | Haverá uma inversão do ónus da prova. |
But if you say, The burden of Yahweh therefore thus says Yahweh Because you say this word, The burden of Yahweh, and I have sent to you, saying, You shall not say, The burden of Yahweh | Se, porém, disserdes A profecia do Senhor assim diz o Senhor Porque dizeis esta palavra A profecia do Senhor, quando eu mandei dizer vos Não direis A profecia do Senhor |
Lastly, the current distribution of the burden of taxation and | Segunda ideia a Comissão não é obrigada a seguir |
And those that bear the burden (of the rain) | Que carregam pesos enormes, |
and those that bear the burden of the rain , | Que carregam pesos enormes, |
The second question concerns the reversed burden of proof. | A outra pergunta refere se à inversão do ónus da prova. |
Traceability puts the burden of proof on the producer. | A rastreabilidade impõe o ónus da prova ao produtor. |
and relieve you of your burden | E aliviamos o teu fardo, |
and relieved you of your burden | E aliviamos o teu fardo, |
Who will shoulder the burden? | Prossigamos os nossos esforços. |
But since ye say, The burden of the LORD therefore thus saith the LORD Because ye say this word, The burden of the LORD, and I have sent unto you, saying, Ye shall not say, The burden of the LORD | Se, porém, disserdes A profecia do Senhor assim diz o Senhor Porque dizeis esta palavra A profecia do Senhor, quando eu mandei dizer vos Não direis A profecia do Senhor |
No bearer of burdens shall bear the burden of another. | E nenhum pecadorarcará com culpa alheia. |
No bearer of burdens can bear the burden of another. | E nenhum pecadorarcará com culpa alheia. |
Distribution of the burden of proof will affect their position. | Ela afecta lhes a posição. |
First, the burden of economic dislocation was borne unequally. | A primeira o ónus das transformações económicas foi suportado de forma desigual. |
Evil is their burden on the Day of Resurrection | Que péssima carga será a sua no Dia da Ressurreição! |
that no soul shall bear the burden of another | De que nenhum pecador arcará com culpa alheia? |
In fact, the burden of proof was not shifted. | Existem ainda muitas dúvidas em todos os grupos, mas temos de entregar as propostas de resolução já hoje às 12H0O. |
The burden of proof would be that way round. | O ónus da prova ficaria, assim, invertido. |
Burden, Michael, ed. | Ligações externas |
What a burden. | O que um fardo. |
Related searches : Manage The Burden - Carries The Burden - Address The Burden - Burden The Environment - Offload The Burden - Lessen The Burden - Shifting The Burden - Relief The Burden - Shouldered The Burden - Ease The Burden - Reduce The Burden - Take The Burden - Carry The Burden - Shift The Burden