Translation of "of the burden" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Burden - translation : Of the burden - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

No bearer of burden can bear the burden of another.
E nenhum pecadorarcará com culpa alheia.
That no bearer of burden shall bear the burden of another
De que nenhum pecador arcará com culpa alheia?
That no bearer of a burden shall bear the burden of another,
De que nenhum pecador arcará com culpa alheia?
relieved you of the burden
E aliviamos o teu fardo,
Firstly, the burden of proof.
Em primeiro lugar, abordarei a questão do ónus da prova.
Burden of disease
Impacto da doença
And relieve you of the burden
E aliviamos o teu fardo,
and relieve you of the burden
E aliviamos o teu fardo,
And eased thee of the burden
E aliviamos o teu fardo,
Burden
Carga
Burden!
Burden!
Equal treatment and the burden of proof
0 ónus da prova em matéria de igualdade
And who has the burden of proof?
sobre quem recai o ónus da prova?
and the burden bearers
Que carregam pesos enormes,
With regard to the tax burden, we need to take into consideration the burden of contributions for pensions systems.
Quanto à pressão fiscal, é preciso tomar em consideração o peso das contribuições para os sistemas de pensões.
Dan Burden
Burden Dan
Dan Burden
Dan Burden
Tumour burden
Carga tumoral
Jack Burden.
Jack Burden.
Administrative Burden
Promover as investigações necessárias para obter essas informações
Administrative burden
Exigências em matéria de documentação
The burden of education was greater than ever.
As críticas foram maiores do que era esperado.
The concept of equitable burden sharing must include
O conceito de partilha equitativa dos encargos terá de incluir o seguinte
My second question concerns the burden of proof.
A minha segunda pergunta refere se ao ónus da prova.
This constitutes a reversal of the burden of proof.
Haverá uma inversão do ónus da prova.
But if you say, The burden of Yahweh therefore thus says Yahweh Because you say this word, The burden of Yahweh, and I have sent to you, saying, You shall not say, The burden of Yahweh
Se, porém, disserdes A profecia do Senhor assim diz o Senhor Porque dizeis esta palavra A profecia do Senhor, quando eu mandei dizer vos Não direis A profecia do Senhor
Lastly, the current distribution of the burden of taxation and
Segunda ideia a Comissão não é obrigada a seguir
And those that bear the burden (of the rain)
Que carregam pesos enormes,
and those that bear the burden of the rain ,
Que carregam pesos enormes,
The second question concerns the reversed burden of proof.
A outra pergunta refere se à inversão do ónus da prova.
Traceability puts the burden of proof on the producer.
A rastreabilidade impõe o ónus da prova ao produtor.
and relieve you of your burden
E aliviamos o teu fardo,
and relieved you of your burden
E aliviamos o teu fardo,
Who will shoulder the burden?
Prossigamos os nossos esforços.
But since ye say, The burden of the LORD therefore thus saith the LORD Because ye say this word, The burden of the LORD, and I have sent unto you, saying, Ye shall not say, The burden of the LORD
Se, porém, disserdes A profecia do Senhor assim diz o Senhor Porque dizeis esta palavra A profecia do Senhor, quando eu mandei dizer vos Não direis A profecia do Senhor
No bearer of burdens shall bear the burden of another.
E nenhum pecadorarcará com culpa alheia.
No bearer of burdens can bear the burden of another.
E nenhum pecadorarcará com culpa alheia.
Distribution of the burden of proof will affect their position.
Ela afecta lhes a posição.
First, the burden of economic dislocation was borne unequally.
A primeira o ónus das transformações económicas foi suportado de forma desigual.
Evil is their burden on the Day of Resurrection
Que péssima carga será a sua no Dia da Ressurreição!
that no soul shall bear the burden of another
De que nenhum pecador arcará com culpa alheia?
In fact, the burden of proof was not shifted.
Existem ainda muitas dúvidas em todos os grupos, mas temos de entregar as propostas de resolução já hoje às 12H0O.
The burden of proof would be that way round.
O ónus da prova ficaria, assim, invertido.
Burden, Michael, ed.
Ligações externas
What a burden.
O que um fardo.

 

Related searches : Manage The Burden - Carries The Burden - Address The Burden - Burden The Environment - Offload The Burden - Lessen The Burden - Shifting The Burden - Relief The Burden - Shouldered The Burden - Ease The Burden - Reduce The Burden - Take The Burden - Carry The Burden - Shift The Burden