Translation of "take the burden" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Burden - translation : Take - translation : Take the burden - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
I will take on your burden. | Vou carregar o seu fardo. |
With regard to the tax burden, we need to take into consideration the burden of contributions for pensions systems. | Quanto à pressão fiscal, é preciso tomar em consideração o peso das contribuições para os sistemas de pensões. |
My godfather's alone, poor man, he can't take the burden... | O padrinho vêse só, coitado, não pode com a carga e... |
So saying, Allah asked 'Do you agree and accept to take up the burden of the covenant?' | Então, perguntou lhes Comprometer vos eis a fazê lo? Responderam Comprometemo nos. |
No bearer of burden can bear the burden of another. | E nenhum pecadorarcará com culpa alheia. |
That no bearer of burden shall bear the burden of another | De que nenhum pecador arcará com culpa alheia? |
Burden | Carga |
Burden! | Burden! |
That no bearer of a burden shall bear the burden of another, | De que nenhum pecador arcará com culpa alheia? |
and the burden bearers | Que carregam pesos enormes, |
Dan Burden | Burden Dan |
Dan Burden | Dan Burden |
Tumour burden | Carga tumoral |
Jack Burden. | Jack Burden. |
Administrative Burden | Promover as investigações necessárias para obter essas informações |
Administrative burden | Exigências em matéria de documentação |
relieved you of the burden | E aliviamos o teu fardo, |
Who will shoulder the burden? | Prossigamos os nossos esforços. |
Firstly, the burden of proof. | Em primeiro lugar, abordarei a questão do ónus da prova. |
We also need the railways to increase by 40 , but cabotage must take up at least 40 , even a little more, in order to take the burden off the roads. | Necessitamos também que o caminho de ferro aumente 40 , mas a cabotagem deve ocupar pelo menos 40 , inclusivamente um pouco mais, para descongestionar as estradas. |
Burden, Michael, ed. | Ligações externas |
What a burden. | O que um fardo. |
Burden on me. | Fardo para mim. |
Burden of disease | Impacto da doença |
Liver tumour burden | Carga tumoral hepática |
O heavy burden! | Ah, pesado fardo! |
O heavy burden! | Oh, carga pesada. |
Hey, Jack Burden! | Ei, Jack Burden! |
Burden on respondents | Encargo para os inquiridos |
The Bodhisattva ideal in Mahayana Buddhism involves the complete renunciation of oneself in order to take on the burden of a suffering world. | O Bodhisattva ideal no budismo mahayana envolve a completa renúncia de si mesmo, a fim de assumir o encargo de diminuir o sofrimento no mundo. |
( c ) the burden imposed on issuers | c ) os encargos impostos aos emitentes |
And relieve you of the burden | E aliviamos o teu fardo, |
and relieve you of the burden | E aliviamos o teu fardo, |
And eased thee of the burden | E aliviamos o teu fardo, |
We are crushed under the burden. | Esta mos esmagados por eles. |
Lift the burden from my soul. | Liberta o peso da minha alma. |
Two, the OECD countries need to take measures to assume a fair share of the global financial burden of reducing poverty and disease. | Dois os países da OCDE têm de tomar medidas para assumir uma parcela justa do encargo financeiro global de reduzir a pobreza e a doença. |
He said Do ye agree, and will ye take up My burden (which I lay upon you) in this (matter)? | Então, perguntou lhes Comprometer vos eis a fazê lo? |
And removed your burden | E aliviamos o teu fardo, |
and removed your burden | E aliviamos o teu fardo, |
That is my burden. | Este é o meu fardo. |
It's not our burden. | Não é responsabilidade nossa. |
Burden us not, O Lord, with a burden as You did those before us. | Ó Senhor nosso, não nos sobrecarregues como que não podemos suportar! Tolera nos! |
Thus says Yahweh, Take heed to yourselves, and bear no burden on the Sabbath day, nor bring it in by the gates of Jerusalem | assim diz o Senhor Guardai vos a vós mesmos, e não tragais cargas no dia de sábado, nem as introduzais pelas portas de Jerusalém |
Thus saith the LORD Take heed to yourselves, and bear no burden on the sabbath day, nor bring it in by the gates of Jerusalem | assim diz o Senhor Guardai vos a vós mesmos, e não tragais cargas no dia de sábado, nem as introduzais pelas portas de Jerusalém |
Related searches : Take A Burden - Manage The Burden - Carries The Burden - Address The Burden - Burden The Environment - Offload The Burden - Of The Burden - Lessen The Burden - Shifting The Burden - Relief The Burden - Shouldered The Burden - Ease The Burden - Reduce The Burden - Carry The Burden