Translation of "perched on stilts" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Examples (External sources, not reviewed)
Beit Baws Perched on the Mountains. | Beit Baws Empoleirada nas montanhas. |
A pheasant is perched on the ogre's shoulder. | Um faisão repousa no ombro do ogro. |
So we're going to build this new building on stilts. | Então, nós estamos construindo este novo edifício sobre pilotis. |
I mean, it's a little bit like wearing stilts on stilts, but I have an entirely new relationship to door jams that I never expected I would ever have. | Quero dizer, é como usar saltos sobre saltos, mas tenho uma relação totalmente nova com os marcos das portas que eu nunca imaginei que teria. |
I mean, it's a little bit like wearing stilts on stilts, but I have an entirely new relationship to door jams that I never expected I would ever have. | Quer dizer, é como usar andas em cima de andas mas tenho uma relação nova com as ombreiras das portas que nunca esperei ter. |
Next time I'll come on stilts, wear a white tie and carry a tennis racket. | Para a próxima venho de andas, de casaca e de raquete de ténis. |
I feel awfully grand perched up here. | Sintome muito importante aqui. |
Typically an image of the falcon God Horus was perched on top or beside it. | Uma imagem de um falcão, que simboliza o deus Hórus, era colocada sobre o serekh. |
Some lions may dance on bamboo stilts and some may step on human pyramids formed by fellow students of the school. | Alguns leões podiam dançar sobre pernas de pau e alguns podiam formar pirâmides humanas compostas por seus colegas de escola. |
You're perched over there like Humpty Dumpty with flaming piles. | Estás para aí empoleirado, como um baixote gorducho, todo em chamas. |
perched low in a tree, and he shot at it. | pousado em uma árvore e atirou. |
The men of Makua dress in colourful outfits and masks while dancing on stilts around the village for hours. | Os homens macuas vestem roupas e máscaras coloridas, dançando sobre palafitas ao redor da aldeia por horas. |
So we build this building on stilts, then up here is where we're going to put the new Steinbeck auditorium. | Então, vamos construir este edifício sobre pilotis, então até aqui É onde nós colocamos o novo auditório Steinbeck. |
As the film ends, a laughing Samedi is revealed to be perched on the front of the speeding train. | O filme termina com Samedi, que aparentemente sobreviveu, rindo sentado na locomotiva. |
and, behind a quietly flowing river, urban civilisation a town ... ...and buildings perched on hilltops, beneath a peaceful sky | E, por trás de um rio manso, a civilização urbana uma cidade... ...e edifícios empoleirados no alto das colinas, sob um céu sereno. |
Water levels reached about above the floor and the stilts upon which the house rests. | O piso é suspenso, suportado por estes pilares, como se a casa flutuasse sobre o terreno. |
For example, Turner's paintings of the castle show it perched far higher up on the hill than it actually is. | Por exemplo, as pinturas que Turner fez do castelo mostram no empoleirado muito mais acima na colina do que na realidade está. |
History Perched on a hill on the edge of the oldest east west road in the Algarve is the small town of Porches. | História Espalhada sobre um outeiro, à beira da mais antiga via longitudinal do Algarve, poisa a pequena vila de Porches. |
Among these are the townships on islands in the Baku Bay and the town of Oil Rocks built on stilts in the Caspian Sea, away from Baku. | Entre estas incluem se as municipalidades localizadas nas ilhas da Baía de Baku e a cidade de Oil Rocks, construída sobre estacas no Mar Cáspio, distando 60 km de Baku. |
Perched on the top was a quadriga four massive horses pulling a chariot in which rode images of Mausolus and Artemisia. | De pé no topo ficava uma quadriga quatro maciços cavalos puxando uma biga em que imagens de Mausolo e Artemísia passeiam. |
At the castle of Torquilstone with my own eyes I saw this accused perched on the highest parapet of the tower. | No castelo de Torquilstone com os meus próprios olhos eu vi esta arguida empoleirada no parapeito da torre mais alta. |
Most would say it is the fairytale town of Mikulov, whose dominant feature is the Baroque chateau perched high on a cliff. | O preferido é a cidade de Mikulov dominada pelo palácio barroco que se ergue numa rocha alta. |
Eleven goats in Diogoma, in the Sannoun sub prefecture in the Labé prefecture, are dead after having grazed on leaves on which the caterpillars were perched. | Em Diogoma, subprefeitura de Labé, onze cabras morreram depois de pastarem as folhas onde as lagartas pousaram. |
His head was small and flat on top, with a long, snipe nose. It looked like a weathercock perched upon his spindle neck. | Sua cabeça era pequena e plana no topo, e com um grande nariz... que o fazia parecerse como um catavento... girando sobre o seu pescoço. |
Skull and teeth The massive skull of Albertosaurus , which was perched on a short, S shaped neck, was approximately long in the largest adults. | O crânio massivo do Albertosaurus , suspenso num pequeno pescoço em forma de S , tinha aproximadamente pouco menos de 1 metro de comprimento nos adultos maiores. |
The other element I find most interesting is that in this open air space there is perched precariously on that outer wall, a bird cage. | Outro elemento que eu acho muito interessante está bem à vista, precàriamente pousado na tal parede exterior é uma gaiola. |
It's got two people inside it on stilts, which give them the height, and somebody in the front who's using a kind of steering wheel to move that head. | Ela leva duas pessoas no seu interior sobre pernas de pau, as quais lhes dão a altura, e alguém na frente que usa um tipo de roda de direção para mover a cabeça. |
It's got two people inside it on stilts, which give them the height, and somebody in the front who's using a kind of steering wheel to move that head. | Tem dentro duas pessoas em cima de andas, que lhe dão a altura, e alguém à frente que usa uma espécie de volante para mover a cabeça. AK |
Nor should you miss a visit to the rock formations at Hrubá Skála and the elegant Hrubá Skála Chateau, perched right on top of the rocks. | Não deixe de visitar a cidade rochosa de Hruboskalsko e o elegante palácio de Hrubá Skála que se ergue direto dos cumes da cidade rochosa. |
Yemeni blogger Rooj Alwazir ( Rooj129) shares amazing photographs of her trip to an abandoned Jewish Village, Beit Baws, perched on a rocky mountain, 15 minutes from Sanaa. | A blogueira iemenita Rooj Alwazir ( Rooj129) compartilha fotos incríveis de sua visita à vila judeu iemenita abandonada de Beit Baws, empoleirada em uma montanha rochosa, a 15 minutos de Sanna, capital do país. |
The most advanced groups lived along the coast and in the lower Mekong River valley and delta regions in houses constructed on stilts where they cultivated rice, fished and kept domesticated animals. | A maior parte dos grupos viviam nas regiões costeiras, no vale do baixo rio Mekong e nos deltas, construindo casas com palafitas e vivendo do cultivo de arroz, pesca e alguns animais já domesticados. |
She thought of the robin and of the way he seemed to sing his song at her, and as she remembered the tree top he perched on she stopped rather suddenly on the path. | Ela pensou na robin e do jeito que ele parecia cantar a sua canção para ela, e como ela lembrou se da árvore de cima para ele empoleirado ela parou de repente no caminho. |
Etymology The city officially had the name Hısn ı Mansur ( Castle of Mansur ) until the year 1926, named after the fortified castle perched on a hill around which the city grew. | O nome oficial em turco até 1926 foi Hısn ı Mansur ( Castelo de Mansur em ), também transliterado como Hisn Mansur ou Hüsnümansur. |
At last he spread his wings and made a darting flight to the top of a tree, where he perched and sang loudly. | Finalmente, ele abriu as asas e fez um vôo correndo para o topo de uma árvore, onde ele empoleirado e cantava bem alto. |
Packed together in a white van, fourteen of us decided to take a trip together and visit an abandoned Jewish village, Beit Baws, a village perched on a rocky mountain, 15 minutes from Sanaa. | Juntos em uma van branca, 14 de nós decidimos fazer uma viagem e visitar uma aldeia judaica abandonada, Beit Baws, uma aldeia empoleirada em uma montanha rochosa, a 15 minutos de Sanaa. |
You ll feel as though you ve stepped into a James Bond movie when you see the Dlouhé Stráně hydroelectric power station perched high in the mountains. | Você se sentirá como em um filme de James Bond olhando sobre o olho misterioso da usina elétrica Dlouhé Stráně que fica em um cume cortado de uma colina. |
Either you're under eight cars looking for a missing spark plug, or you're perched up here, umpiring a tennis match between two players who aren't there. | Ou procuras uma vela debaixo de oito carros, ou arbitras um jogo de ténis entre dois jogadores imaginários. |
History Before colonisation The Motuan people of the area now known as Port Moresby traded their pots for sago, other food and canoe logs, sailing from Hanuabada and other villages built on stilts above the waters of the bay. | História Antes da colonização O povo Motuan que ocupava a área que é hoje conhecida como Port Moresby negociavam seus potes de sagu, outros alimentos e canoas, vela de Hanuabada com outras aldeias construídas sobre palafitas acima das águas da baía. |
Then you will surely enjoy the next stop along the route, Vranov nad Dyjí, which is dominated by a magnificent aristocratic residence perched high above a dam. | Então você gostará de outra parada no percurso que é a cidade de Vranov nad Dyjí, dominada pela sede nobre que se ergue numa rocha alta acima da barragem. |
The solemn Mr. Merryweather perched himself upon a crate, with a very injured expression upon his face, while Holmes fell upon his knees upon the floor and, with the | Merryweather empoleirado se sobre um caixote, com uma muito feridos expressão de seu rosto, enquanto Holmes caiu de joelhos no chão e, com a |
Perched up in their Eurofederalist watch tower, they have proclaimed that anyone who opposed their federal plans for Europe was to be con signed to the dustbin of history. | Naturalmente que consideramos que o aumento das despesas deveria referir se não apenas às políticas internas, mas também aos fundos estruturais e à coesão. |
She had just paused and was looking up at a long spray of ivy swinging in the wind when she saw a gleam of scarlet and heard a brilliant chirp, and there, on the top of the wall, forward perched Ben | Ela tinha acabado de pausa e estava olhando para um spray longo de hera balançando ao vento, quando ela viu um brilho de escarlate e ouviu um chirp brilhantes, e ali, no topo da na parede, Ben frente empoleirado |
Architectural design of the accommodation and hygiene practices (such as building on stilts to prevent rats entering premises, use of mosquito nets and coils) shall ensure that the use of insect and pest repellents in the campsite is kept to a strict minimum (1 point). | A concepção arquitectónica do alojamento e as práticas de higiene (por exemplo, construção em pilares para impedir a entrada de ratazanas nas instalações, utilização de mosquiteiros ou espirais) deve garantir a limitação da utilização de repelentes contra insectos e pragas ao mínimo indispensável (1 ponto). |
Those images of people perched on rooftops and in trees, which were transmitted across the world, have naturally caused questions to be directed at the international community and the NGOs regarding the speed of action required to alleviate the worst of the emergency situation. | Essas imagens de pessoas empoleiradas em telhados e em árvores, que foram difundidas por todo o mundo, suscitaram obviamente perguntas à comunidade internacional e às ONG quanto à celeridade das acções que são necessárias quando as carências mais urgentes têm de ser minoradas. |
Major media outlets and bloggers went into a frenzy a few days ago when a blurry photograph taken by a Spanish tourist in Morocco's Rif mountain region showed a small blonde girl bearing a strong resemblance to missing British child Madeleine McCann perched on the back of a Moroccan woman. | Os maiores veículos de comunicação e blogueiros entraram em frenesi há alguns dias, quando uma fotografia desfocada tirada por uma turista espanhola na região da montanha Rif no Marrocos mostrou uma pequena menina loira muito parecida com Madeleine McCann a menina britânica desaparecida, sendo carregada nas costas de uma marroquina. |
Related searches : On Stilts - Built On Stilts - Wooden Stilts - Perched Water - Perched High - Perched Precariously - Perched Among - Precariously Perched - Perched Lake - Perched Between - To Be Perched - Perched High Above - On