Translation of "perfectly justified" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Justified - translation : Perfectly - translation : Perfectly justified - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

They are perfectly justified.
No que têm toda a razão.
I think his point is perfectly justified.
Creio que esta intervenção é perfeitamente sensata.
It is perfectly justified that certain transport connections should be operated entirely with the help of public money.
Acresce que no domínio dos serviços aéreos, de e para a Irlanda, estes ficam em desvantagem, na medida em que todos os voos atravessam o espaço aéreo do Reino Unido,
This firm stance is entirely justified, since what we are asking for is perfectly simple, and fundamentally important.
Caros colegas, veremos o que vai acontecer a partir de agora, pois isto fará parte das eleições, caro colega Fernand Herman, e regozijome por ter havido uma votação nominal, já que havia dois ou três colegas cujo voto não era constante.
I believe that in the case of the Toulouse disaster the change to the agenda is perfectly justified.
Penso que no caso da catástrofe ocorrida em Toulouse, a alteração à ordem do dia se justifica plenamente.
Oh, perfectly, perfectly.
Oh, perfeito, perfeito.
Introducing cabotage to the air cargo sector is therefore perfectly justified, and the Commission is consequently opposed to Amendments 11 and 15.
A introdução da cabotagem nos transportes aéreos de carga é, por tanto, inteiramente justificável e é por isso que a Comissão é contra as propostas de alteração n. 11 e n. 15.
It is not a question of a lack of information it is a question of perfectly justified and specific causes for concern.
Não se trata apenas de um défice de informação, trata se antes de motivos inteiramente concretos e justificados.
They are perfectly justified in now closing their operation down in response to the home made crisis for which President Chandrika Kumaratunga must bear responsibility.
É perfeitamente justificado o facto de os noruegueses terem suspendido a sua participação em resposta à crise fabricada internamente e pela qual a Presidente Chandrika Kumaratunga tem de ser responsabilizada.
Never theless, since two supreme values, protection of the environment and protection of citizens' health, are at stake, I think this Community action is perfectly justified.
Agora só importa que a política global da Comunidade Europeia, que é muito coerente no que respeita à água potável, se torne também mais coerente no domínio das águas residuais e em domínios conexos nomeada mente, no que se refere aos produtos fitossanitários, que contribuem para a baixa qualidade da água.
I'm going to live like a real woman... perfectly simple, perfectly quiet, perfectly happy.
Vou viver como uma verdadeira mulher, perfeitamente simples, calma e feliz.
And that is perfectly valid and perfectly reasonable.
O que é perfeitamente válido e perfeitamente compreensível.
So, you can see we matched them perfectly, perfectly.
Assim, vocês podem ver que nós os ajustamos perfeitamente, perfeitamente.
So, you can see we matched them perfectly, perfectly.
Vemos que os ajustámos na perfeição.
Justified
Justificado
If the latter had been the case the Commissioner would have been perfectly justified in saying that it has not yet been ratified and so we must wait.
Se assim fosse, o senhor comissário poderia realmente afirmar que como não foi ainda ratificado, temos de aguardar.
No, no, no, I daresay you're perfectly justified. However, the Suristanis are an ancient race of people. They cannot so easily forget their ancient tribal ways of life.
Atrevome a dizer que está perfeitamente desculpado, contudo os suristaneses são uma raça antiga e não podem esquecer facilmente os seus costumes ancestrais.
That is not justified. It is never justified.
É um acto injustificável, algo que nunca se justifica.
Perfectly reasonable.
Perfeitamente razoável.
Yes, perfectly.
Sim, perfeitamente.
Perfectly, sir.
Pode ser.
Perfectly simple.
É muito simples.
Perfectly, madam.
Perfeitamente, senhora.
Perfectly lovely.
Muito encantador.
Perfectly splendidly.
Perfeitamente esplêndida.
Balances perfectly.
Condiz perfeitamente.
Perfectly clear.
Perfeitamente.
Perfectly innocent?
Inocentes?
Perfectly horrid.
Horrorosos.
Perfectly capable...
BoItchak, bem capaz...
The ball is now in the Commission' s court. It must make good its omissions by proposing and implementing urgent measures in response to the perfectly justified concerns of consumers.
Neste momento, a bola está no campo da Comissão para que expie os seus erros, apresentando e aplicando medidas urgentes destinadas a dar resposta à preocupação dos consumidores, com toda a razão.
It's perfectly fine.
Tudo estará bem.
This fits perfectly.
Isto cabe perfeitamente.
You're perfectly right.
Você está totalmente correto.
It's perfectly understandable.
É perfeitamente compreensível.
I'm perfectly happy.
Sou perfeitamente feliz.
I understand perfectly.
Entendo perfeitamente.
It works perfectly.
Funciona perfeitamente.
That's perfectly fair.
É perfeitamente justo.
You're perfectly safe.
Você está perfeitamente seguro.
You're perfectly safe.
Tu estás perfeitamente seguro.
I measured perfectly.
Eu medi perfeitamente.
It works perfectly.
Funciona na perfeição.
It's perfectly fine.
É perfeitamente aceitável.
It's perfectly symmetrical.
É perfeitamente simétrica.

 

Related searches : Justified Reason - Justified With - Well Justified - Justified Alignment - Was Justified - Legally Justified - Justified Cause - Justified Question - Where Justified - Appropriately Justified - Justified Grounds - Deemed Justified