Translation of "pleas provide" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Examples (External sources, not reviewed)
Instead of addressing pleas to us to behave responsibility, you should address the pleas to yourself. | Em vez de nos dirigir, a nós, chamadas à responsabilidade, deve dirigir essas chamadas à responsabilidade a si próprio. |
Set to IMI prayer but pleas | Definir a oração IMI Mas os pedidos |
Although he may put forth his pleas. | Ainda que apresente quantas escusas puder. |
I would like to make two pleas. | Gostaria de fazer dois pedidos. |
My pleas fell on deaf ears, thank god. | E, você sabe, meus apelos entraram por um ouvido e saíram pelo outro graças a Deus |
but my pleas have only increased their aversion. | Porém, a minha predicação não fez outro, coisa senão aumentar o afastamento deles (da verdade). |
Our pleas for democracy and Europe went unheeded. | Não importava quando pedíamos que escolhessem democracia e Europa. |
With its little pleas and its great torts. | Com seus pequenos caprichos e seus grandes conflitos. |
the pleas in law and legal arguments relied on | Os fundamentos e argumentos jurídicos invocados |
May I end by making two pleas to the Commission. | Estamos assim perante uma crise energética muito grave. |
Nor will it be open to them to put forth pleas. | Nem lhes será permitido escusarem se. |
When Bo appears in court, his pleas will not be so persuasive. | Quando Bo aparecer no tribunal, as suas súplicas não irão ser tão persuasivas. |
Your pleas for innocence or even for explanation fall on deaf ears. | Sua súplica de inocência ou mesmo apelo para se explicar cai em ouvidos surdos. |
JACKSON, Caroline (ED). Mr President, this is a festival of special pleas. | Jackson Caroline, (ED). (EN) Senhor Presidente, este é um festival de apelos especiais. |
And the poor man said, And you mean God didn't answer my pleas? | E o pobre homem disse E você quer dizer que Deus não respondeu as minhas petições? |
He begs the doctors to end the treatment, but they ignore his pleas. | Alex implora aos médicos que cessem o tratamento, mas eles não escutam seus fundamentos. |
The Seigneur and the Seneschal (who presides) are also members of Chief Pleas. | Mais poderes têm sido dados aos membros eleitos da legislatura, o Chief Pleas. |
As Sareena pleas to escape from the Netherealm she is killed by Shinnok. | Sub Zero decide poupar a vida de Sareena e segue à Pirâmide de Shinnok. |
And the poor man said, And you mean God didn't answer my pleas? | E o homem pobre disse Está a dizer que Deus não respondeu aos meus apelos? O rabino disse |
I hope the Commissioner will show flexibility when accepting or rejecting these pleas. | Muitos deles vêm de regiões onde não existe ainda um sistema de medidas preventivas ou qualquer outra assistência médica. |
He was educated in North Africa and resisted his mother's pleas to become Christian. | Ele foi educado no Norte da África e resistiu às expectativas de sua mãe para se tornar cristão. |
We have heard a lot of special pleas from Mr Arias Cañete, for example. | Ouvi mos uma série de apelos especiais feitos pelo se |
Voting in favour, following a series of pleas, is not such a powerful weapon. | O voto favorável, acompanhado de uma série de súplicas, não constitui um meio de pressão dessa natureza. |
The structure of the legal argument must reflect the pleas in law relied upon. | A argumentação jurídica deve ser estruturada em função dos fundamentos invocados. |
But arms deliveries have dried up, and the rebels pleas for anti aircraft weapons remain unanswered. | Mas o fornecimento de armas acabou e os pedidos dos rebeldes no sentido de conseguirem armas antiaéreas permanecem sem resposta. |
In 531, he received pleas from his sister Chrotilda, wife of King Amalaric of the Visigoths. | Em 531, recebeu um pedido de sua irmã Crotilda, esposa do rei Amalarico dos visigodos. |
May I add that, on behalf of the Commission, I listened with great interest to the pleas which have been made just now and that I have a great deal of sympathy for the unease which underlies these pleas. | Permita me acrescentar que, em nome da Comissão, ouvi com grande interesse os discursos há pouco proferidos e que compreendo perfeitamente a inquietação que lhes está subjacente. |
Wellington rejected their pleas outright, declaring that XVIII is the best way to preserve the integrity of France . | Ele rejeitou a proposta de imediato, dizendo que é o melhor caminho para preservar a integridade da França . |
Then the pleas shall become obscure to them on that day, so they shall not ask each other. | Nesse dia obscurecer se lhes ão as respostas e eles não (poderão) se inquirir mutuamente. |
It is therefore naive to think that Saddam could have been called to order with diplomatic pleas alone. | Por consequência, é ingénuo pensar que Saddam poderia ter sido chamado à ordem apenas com apelos diplomáticos. |
Despite personal threats and constant pleas for charity, Rockefeller took the new elevated train to his downtown office daily. | Apesar das ameaças pessoais e súplicas constantas à caridade, Rockefeller assumiu um cargo no seu escritório em Nova Iorque. |
So on that Day their pleas shall be of no avail, nor will they be allowed to make amends. | Neste dia, a escusa dos iníquos de nada lhes valerá, nem serão resgatados. |
Albania is asking Europe for help, and I think that the European Community cannot remain deaf to its pleas. | A Albânia pede ajuda à Europa e eu penso que a Comunidade Europeia não pode ficar surda a esse apelo. |
The world is no longer divided into Eastern and Western blocs that can ignore the pleas of the South. | Ora, esta margem de manobra é insuficiente para o orçamento de 1993 e sê lo á ainda mais para o de 1994, dentro do quadro financeiro decidido em Edimburgo. |
While his pleas fell on deaf ears, Vulko would later become a close friend and advisor to the young Orin. | Enquanto seus fundamentos caíram em ouvidos surdos, Vulko mais tarde se tornaria um grande amigo e conselheiro do jovem Orin. |
My pleas fell on deaf ears, thank god. Because you know, the man is from Brooklyn he's a big man. | Estão a ver, as minhas súplicas caíram em ouvidos moucos graças a Deus porque ele o tipo é de Brooklyn, é grandote disse |
Pleas for more integration have never been fruitful the interests of the Member States are simply too diverse for this. | O apelos a uma maior integração nunca surtiram efeito. Para tal, os interesses dos Estados Membros são simplesmente demasiado divergentes. |
It is curious, isn't it, to hear from the Left pleas to protect financial institutions against the interests of the consumer. | Ë aí, creio eu, que se encontra um dos pontos essenciais que constitui um obstáculo, no momento, ao progresso, uma vez que não há, digamo lo, acordo entre os países. |
How am I gonna beat these Irish when she denies me men, food, arms and doesn't answer my pleas for them? | Como heide vencer os irlandeses, se me nega homens, comida, armas e nem responde aos meus pedidos? |
Hannibal, communicating with the outside by smoke signals, sent urgent pleas for relief, and Hanno was forced to accept a pitched battle. | Aníbal Gisco, comunicando se com o lado de fora por meio de sinais de fumaça, enviou um pedido urgente de ajuda e Hanno foi obrigado a aceitar uma batalha campal. |
People from all over the world write on it every day Beatles lyrics, messages, love wishes and pleas for a better world. | Pessoas de todo mundo escrevem as suas mensagens sobre ele todos os dias, aparecem textos de canções de Beatles, mensagens, desejos amorosos e também pedidos por um mundo melhor. |
In response to the pleas of those who elected us, I am convinced that we shall vote to reject the common position. | Em resposta aos apelos daqueles que nos elegeram, estou convencido de que iremos votar a rejeição da posição comum. |
It is, in this context, extremely useful that, after extended pleas, also on the part of this House, frontloading has become possible. | Nesse aspecto, é particularmente positivo que, após as prolongadas insistências, inclusive por parte deste Parlamento, a distribuição antecipada do euro tenha, finalmente, sido viabilizada. |
After the account of the facts giving rise to the dispute, a summary outline of those pleas in law should be given. | Após a exposição dos factos do litígio, é útil apresentar de forma sumária e esquemática os fundamentos invocados. |
I hope the Commission and the budget rapporteur will look very closely at their pleas and make sure that Euronews is a success. | Espero que a Comissão e o relator dêem ouvidos aos seus pedidos e assegurem que a Euronews seja um êxito. |
Related searches : Pleas Note - Common Pleas - Pleas Contact - Pleas Consider - Pleas Find - Pleas For - Pleas Ensure - Legal Pleas - Pleas Note That - Pleas Refer To - Pleas In Law - Pleas For Clemency - Provide Transparency