Translation of "pledged amount" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Amount - translation : Pledged - translation : Pledged amount - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

The amount pledged to assist in debt relief matched expectations (about 4.3 billion were pledged in all).
O montante de compromissos de auxílio para amortização da dívida correspondeu às expectativas (foram assumidos compromissos num valor total de 4,3 mil milhões).
All in all, the total amount pledged to the fund is EUR 4.8 billion.
No total, o valor prometido para o fundo é de 4,8 mil milhões de euros.
pledged assets
activos penhorados
You're pledged to Lionel.
Estás noiva do Lionel.
We are pledged now, Amara.
Estamos prometidos, Amara.
You knew we were pledged.
Sabieis que estávamos prometidos.
They pledged themselves as children.
Eles prometeramse em crianças.
We pledged to save you.
Mas estáveis disposto a sacrificála por mim.
You have pledged to do this.
Vossa Excelência acaba de assumir esse compromisso.
Both have pledged this in writing.
Ambos os compromissos foram assumidos por escrito.
Gentlemen, we have pledged our honor.
Nossa honra está em jogo.
The king pledged me to silence.
O rei fezme jurar silêncio.
The initially pledged collateral is consequently considered to cater for both the initial amount of liquidity provided and the accrued interest amounting to Euros 5,889 .
Consequentemente , considera se que a garantia inicialmente constituída como penhor abrange quer o montante inicial de liquidez cedida quer os juros corridos no valor de Euros 5 889 .
The initially pledged collateral is consequently considered to cater for both the initial amount of liquidity provided and the accrued interest amounting to Euros 5,889 .
Consequentemente , considera se que a garantia inicialmente constituída como penhor abrange quer o montante inicial de liquidez cedida quer os juros corridos no valor de EUR 5 889 .
The initially pledged collateral is consequently considered to cater for both the initial amount of liquidity provided and the accrued interest amounting to EUR 5,889 .
Consequentemente , considera se que a garantia inicialmente constituída como penhor abrange quer o montante inicial de liquidez cedida quer os juros corridos no valor de EUR 5 889 .
The initially pledged collateral is consequently considered to cater for both the initial amount of liquidity provided and the accrued interest amounting to EUR 5 889 .
Consequentemente , considera se que a garantia inicialmente constituída como penhor abrange quer o montante inicial de liquidez cedida quer os juros corridos no valor de EUR 5 889 .
The initially pledged collateral is consequently considered to cater for both the initial amount of liquidity provided and the accrued interest amounting to EUR 5 889 .
Consequentemente , considera se que a garantia inicialmente constituída como penhor abrange quer o montante inicial de liquidez cedida quer os juros corridos no valor de 5 889 EUR .
BoisGuilbert pledged that you can go free.
BoisGuilbert prometeu que você pode sair em liberdade.
Every soul is pledged to what it does,
Toda a alma é depositária das suas ações,
Every person is pledged to what he did.
Todo o indivíduo será responsável pelos seus atos!
They all pledged at the Tennis Court Oath.
Eles se comprometeram com o Juramento da Quadra de Tênis.
To achieve this we have pledged our lives.
Sei que não falhareis aos vossos pais ou ao rei. Sabeis o que tem de ser feito, fazeio!
We've pledged many a glass in our day.
Brindámos juntos muitas vezes noutros tempos.
Every one is pledged for what he has earned.
Todo o indivíduo será responsável pelos seus atos!
Kevin Rudd has pledged never to increase the GST.
Kevin Rudd prometeu nunca aumentar o GST.
Every soul shall be pledged for what it has earned,
Toda a alma é depositária das suas ações,
During yesterday's debate, Mr Major pledged his commitment to Europe.
Ontem debatíamos com o primeiro ministro Major que nos garantia o seu em penhamento europeu.
This time last year twothirds of the food aid had already been pledged and so far with a much larger tonnage, only one third has been pledged.
Queria, pois, perguntar houve, por parte do governo grego, pedidos específicos de auxílio comunitário para o magno problema dos refugiados criado pelos albaneses numa das regiões mais pobres da Grécia, o Epiro?
Both sides have pledged themselves to a mutually beneficial working relationship.
Embora o Serious Fraud Office tenha conseguido bons resultados, a Comissão não crê que um modelo comunitário com as mesmas orientações possa necessaria
Governments have expressed their commitment and pledged large sums of money.
Os Governos expressaram o seu empenhamento e comprometeram se a conceder grandes somas.
When we were driven from Florida, we pledged to keep peace.
Quando nos expulsaram da Florida, prometemos manter a paz.
14 AAR , amount AAR , amount AAR , amount AAR , amount AAR , amount AAR , amount AAR , amount AAR , amount AAR , amount AAR , amount AAR , amount AAR , amount AAR , amount AAR , amount AAR , amount AAR , amount
TAA , valor TAA , valor 14
AAR , amount AAR , amount AAR , amount AAR , amount AAR , amount AAR , amount AAR , amount AAR , amount AAR , amount AAR , amount AAR , amount AAR , amount
TAA , valor TAA , valor TAA , valor TAA , valor TAA , valor TAA , valor TAA , valor TAA , valor TAA , valor TAA , valor TAA , valor TAA , valor
We've pledged not to add features, but to bring that price down.
Nós nos comprometemos a não adicionar funções, mas sim a baixar o preço.
All the parties have pledged themselves to this, and not before time.
Gorbatchev, tira as garras da Lituânia e dos outros países bálticos .
The Belgian Presidency has pledged to maintain the intensive pace of negotiations.
A Presidência belga, Senhora Presidente, Senhor Comissário, minhas Senhoras e meus Senhores, comprometeu se a manter o ritmo acelerado das negociações.
The Queen confided it to us, when we pledged to aid her.
A rainha dissenos quando a fomos ajudar.
AAR AAR , amount AAR , amount AAR , amount AAR AAR AAR AAR , amount AAR , amount AAR , amount AAR , amount AAR , amount AAR , amount
TAA TAA , valor TAA , valor TAA , valor TAA TAA TAA TAA , valor TAA , valor TAA , valor TAA , valor TAA , valor TAA , valor TAA , valor
López Obrador, however, contested the election and pledged to create an alternative government .
López Obrador, no entanto, contestou a eleição e se comprometeu a criar um governo alternativo .
And Stalin secretly pledged to join the war against Japan. Churchill was confident.
O exército vermelho como retratação recuou.
What do you think? Don't you know, we pledged our virginity to God?
Mas não prometemos nossa virgindade a Deus?
The UN, however, have pledged to dispatch a police force of 4 800.
Até à data, porém, Bernard Kouchner só pode contar com cerca de 2000 agentes policiais.
1 2 AAR AAR , amount AAR , amount AAR , amount AAR AAR AAR AAR , amount AAR , amount AAR , amount AAR , amount AAR , amount AAR , amount
Até 1 ano 2
To this we have fully pledged ourselves, and I invite you to join us.
Senhor presidente, esta é a Europa em que a Espanha se integra.
I nonetheless believe that, if we persist, we shall achieve what we have pledged.
Mesmo assim, sou de opinião que deveríamos manter o propósito de cumprir as nossas promessas.

 

Related searches : Pledged Account - Pledged Shares - Collateral Pledged - Has Pledged - Assets Pledged - Pledged Property - Pledged Support - Pledged For - Pledged Against - Fully Pledged - Pledged With - Pledged Security - Have Pledged