Translation of "pondering about" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
About - translation : Pondering - translation : Pondering about - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
They ought to stop pondering and push ahead. | Deviam parar de ponderar e seguir em frente. |
Another statistic worth pondering that 8.4 million is out of about 9 million people killed by pollution worldwide in 2012. | Outra estatística a ter em conta de um total de 9 milhões de pessoas, 8,4 milhões morreram devido à poluição a nível mundial em 2012. |
But Mary kept all these sayings, pondering them in her heart. | Maria, porém, guardava todas estas coisas, meditando as em seu coração. |
While I was pondering this question, I came across this urban legend about Ernest Hemingway, who allegedly said that these six words here | Enquanto estava a ponderar sobre esta questão, deparei me com uma lenda urbana sobre Ernest Hemingway, que alegadamente dizia que estas seis palavras |
Ângela Carrascalão is pondering about justice The day that Ramos Horta returned to his country coincides with the 9th anniversary of the massacre in Dili. | Ângela Carrascalão está ponderando sobre justiça O dia em que Ramos Horta voltou ao seu país, coincide com o do 9º aniversário do massacre de Díli. |
In the television series little time was spent pondering the fate of the dead. | Na série de televisão, pouco tempo era passado ponderando se sobre os mortos. |
This is a question that I have been pondering for the last 35 years. | Esta é a questão em que tenho ponderado nos últimos 35 anos. |
Whether Sunakali watched Messi's game yesterday or not, I was pondering while watching the match. | Enquanto assistia o jogo, eu me perguntava se Sunakali assistia ou não à partida de Messi ontem. |
In DRC the Gorilla Protection blog is pondering what a peace deal would mean for Gorillas. | No DRC, o blog Gorilla Protection imagina o que um acordo de paz significaria para os Gorillas. |
While Peter was pondering the vision, the Spirit said to him, Behold, three men seek you. | Estando Pedro ainda a meditar sobre a visão, o Espírito lhe disse Eis que dois homens te procuram. |
In other words, while researchers attempt to grasp complex, real world situations, students are pondering unrealistic hypotheticals. | Por outras palavras, enquanto os investigadores tentam compreender situações complexas e reais, os estudantes contemplam cenários hipotéticos e irrealistas. |
Today, we hear people pondering the idea of a core Europe , but how is that meant to work? | Hoje, ouvimos pessoas a ponderar a ideia de um núcleo duro da Europa , mas como funcionaria isto? |
Rather than pondering or devising new borders, regional and external powers need to focus their efforts on holding Syria together. | Ao invés de perspectivar ou idealizar novas fronteiras, os poderes regionais e externos devem concentrar os seus esforços em manter a Síria unida. |
So I started wondering and pondering, could it be that the best years of American economic growth are behind us? | Então comecei a questionar e a ponderar Será possível que os melhores anos do crescimento económico americano já tenham passado? |
While I was pondering this question, I came across this urban legend about Ernest Hemingway, who allegedly said that these six words here For sale baby shoes, never worn, were the best novel he had ever written. | Enquanto considerava essa questão, encontrei por acaso esta lenda urbana sobre Ernest Hemingway, que, alegam, disse que essas seis palavras aqui À venda sapatinhos de nenê, nunca usados , foram o melhor romance que ele já tinha escrito. |
Korten continues his prompt for the blog carnival with a set of questions that many people in Europe are pondering at the moment | Korten propõe ainda para o blog carnival um conjunto de questões que, atualmente, muitas pessoas na Europa estão a ponderar |
A lawyer could spend years and years pondering which jurisdiction should apply in the case of active or passive sites or directed or undirected activities. | Entre um site activo e um passivo, entre uma actividade dirigida e uma não dirigida, um advogado poderia andar às voltas durante anos e anos com a jurisprudência que pudesse ser aplicável. |
I remember walking out of the theater and becoming suddenly aware of this fact, as we walked hand in hand, and pondering these very same questions. | Eu me lembro ao sair do cinema e de repente estar ciente desse fato, enquanto andávamos de mãos dadas, e refletindo sobre essas mesmíssimas questões. |
Because of the evil of the good news he hides himself from people, (pondering) whether he will keep her and be humiliated, or trample her into the dust. | Oculta se do seu povo, pela má notícia que lhe foi anunciada deixá la á viver, envergonhado, ou a enterrará viva? |
We've spent the last couple of years pondering this, making a list of the different things that we had to do, and so we developed a new technology, | Passámos os últimos anos a ponderar isto, a fazer uma lista das várias coisas que temos de fazer, e, portanto, desenvolvemos uma nova tecnologia. |
One day, when I was pondering their curious similarity, it dawned on me that some of the similar material within them could be combined to make more sense. | Um dia, quando estava refletindo sobre sua curiosa semelhança, ocorreu me que alguns dos materiais similares dentro deles poderiam ser combinados para fazer mais sentido. |
One might be forgiven for pondering the necessity for the European Parliament to deal with flight baggage at a time when the future constitution of the European Community is being discussed. | Poder se ia perguntar se, numa época em que se discute a futura constituição da Comunidade Europeia, é necessário que o Parlamento Europeu se ocupe de bagagem aérea. |
And this is how We revealed it as an Arabic Qur an, and in different ways gave promises of punishment, that they may fear or it may create some pondering in their hearts. | Assim Nós to revelamos, um Alcorão em língua árabe, no qual reiteraremos as combinações, a fim de que Nos temam elhes seja renovada a lembrança. |
I remember walking out of the theater and becoming suddenly aware of this fact, as we walked hand in hand, and pondering these very same questions. And to this day, I have no answer for you. | Lembro me de sair do cinema e de me aperceber desse facto, de repente, enquanto caminhávamos de mão dada, e perguntava a mim mesmo estas questões para as quais, ainda hoje não tenho resposta para vos dar. |
But with the new measures announced by the president in hist first speech in March raising salaries, and raising the state's oil subsidies, and without any significant tax income, many have been pondering the possibility that the country might go bankrupt. | Mas, com as novas medidas anunciadas em março pelo presidente em seu primeiro discurso, como, por exemplo, o aumento dos salários e a elevação dos subsídios de petróleo do Estado, sem nenhum imposto significante sobre rendimentos, tem levado muitos a ponderar a possibilidade de o país ir à falência. |
However, he began pondering the question of what the implications would be if there had been a drawing of a mushroom cloud in a magazine from 1932, and he eventually came up with the plot of a time travel story. | Porém, ele começou a pesar a questão de quais seriam as implicações caso realmente houvesse sido o desenho de um cogumelo atômico numa revista de 1932, e daí chegou ele à ideia de um conto de viagem no tempo. |
For example all Members of the European Parliament and other politicians should be prescribed a course of swimming, football or walking instead of spending their time sitting and pondering over Europe and the world at meetings and in aeroplanes or cars. | A isto deve acrescentar se que não está cientifica mente comprovado que exista uma relação entre a intensidade da publicidade e o consumo de tabaco. |
The US Administration appears to be pondering the same course of action as US legislation apparently allows the Administration, when there is a need for a patented drug, to ignore the restrictions imposed by the patent and authorise its manufacture. | O Governo dos Estados Unidos parece estar a pensar fazer o mesmo e descobriu se que a legislação dos Estados Unidos permite ao Governo ignorar as restrições relacionadas com a patente e encarregar alguém de produzir, se necessário, um medicamento patenteado. |
I am talking about stoning, about genital mutilation, about burning, about mutilation with acid, about crimes of honour, about enforced marriages, about slavery and about sexual exploitation. | Estou a falar da lapidação, da mutilação genital, da imolação, da mutilação com ácido, dos crimes de honra, dos casamentos forçados, da escravidão e da exploração sexual. |
I think that tells us alot about Greek art, about Greeks, about Romans, about travel, about us. | Acredito que isto nos diz muito sobre a arte Grega, sobre os Gregos, sobre os Romanos, sobre viajar, sobre nós. |
It's about... about Betty. | É acerca... ...acerca de Betty. |
About it? About what? | Referese a quê? |
It's about sharing. It's about honesty. It's about identity. | Tem a ver com compartilhar. Tem a ver com honestidade. Tem a ver com identidade. |
He was learning about our process about design thinking, about empathy, about iterative prototyping. | Estava a aprender o nosso processo, sobre como pensar o design , sobre empatia, sobre prototipagem iterativa. |
Oh, about foolish hopes... about a prophecy, about a liberator. | Sobre esperanças tolas, sobre a profecia, sobre um libertador. |
About us. About this ship. | Pensam em nós. |
It's about attention. It's about their image, not about the car. | É a imagem deles, não é o carro. |
We are concerned about Maastricht, about the monetary system, about enlargement. | Preocupamo nos com Maastricht, com o sistema monetário, com o alargamento. |
From playing with it, they learn some basic principles about fire, about intake, about combustion, about exhaust. | Pois brincando com ele, as crianças aprendem alguns princípios básicos a respeito de fogo, sobre admissão, combustão e exaustão. |
Although their interim report was still not very detailed, it nevertheless gives us to understand that the working party is pondering a procedure in which only the broadest policy issues would be solved through a full scale codecision procedure, while for other amendments to directives of a more technical nature the fast track procedure would apply. | Embora o relatório intercalar Lamfalussy não seja ainda muito pormenorizado, dá a entender que o grupo de trabalho está a ponderar um procedimento onde só as questões mais importantes das linhas políticas sejam resolvidas no âmbito de um processo de co decisão plena e onde, em relação a outras alterações de directivas, mais técnicas, seja aplicado o chamado processo de fast track. |
It's about system, it's about organization. | Tem a ver com o sistema, com a organização. |
It's about kids. It's about entrepreneurship. | É sobre crianças. É sobre empreendedorismo. |
Initially, about, thinking about, sort of, | Inicialmente, pensando, aproximadamente, classificar |
It's about system, it's about organization. | Trata se do sistema, é sobre a organização. |
It's about relations, about dialectical relations. | É sobre relações, sobre relações dialécticas. |
Related searches : Worth Pondering - Pondering Silence - I Was Pondering - Spoke About - Passion About - About Noon - Hype About - Jealous About - Grateful About - Until About