Translation of "prospect of becoming" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Becoming - translation : Prospect - translation : Prospect of becoming - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

No wonder people are becoming more alarmed at the prospect of open frontiers and rising criminality.
Por isso, se a população se manifestar mais amedrontada relativamente à abertura das fronteiras e ao agravamento da criminalidade, não é um facto que surpreenda ninguém.
This is a terrible prospect, since it indicates that a large group of people are becoming poorer.
O que é, portanto, terrível, porque mostra que existe um grande grupo de pessoas que está a empobrecer.
This is becoming more apparent than ever before as we face up to the immediate prospect of the exhaustion of own resources, and is generally accepted.
E geralmente aceite que a política da Comunidade atravessa uma importante crise e que nos encontra mos face ao próximo esgotamento dos recursos próprios da Comunidade.
On the contrary, the continuing flagrant violations of human rights offer little prospect of it becoming desirable to resume develop ment relations in the near future.
Antes pelo contrário, as contínuas e flagrantes violações dos direitos do homem oferecem poucas perspectivas no que se refere à oportunidade de restabelecer a curto prazo as relações para o de senvolvimento.
Although the voyage was extremely hazardous, Cabral had the prospect of becoming a very rich man if he returned safely to Portugal with the cargo.
Embora a viagem fosse extremamente perigosa, Cabral tinha a perspectiva de se tornar um homem muito rico caso retornasse com segurança para Portugal com o carregamento.
The prospect of a serious political dialogue is becoming an increasingly distant possibility. Dialogue however is the only way forward there is no other credible option.
A perspectiva de um diálogo político sério, que a simples razão deveria impor, na falta de uma alternativa credível, está cada vez mais afastada.
Is there any prospect of membership?
Haverá alguma perspectiva de adesão?
125 Prospect Terrace.
Prospect Terrace, 125.
125 Prospect Terrace.
Prospect Terrace, 125.
What a prospect.
Que visão!
The prospect of lower interest rates and I use the word prospect advisedly is another potentially beneficial feature.
Foi aí que os Sete apostaram numa atenção especial à luta necessária contra a fome, a doença ou a pobreza.
Is there any prospect of his recovering?
Há alguma chance dele se recuperar?
Is there any prospect of his recovering?
Existe alguma esperança de sua recuperação?
ANASTASSOPOULOS prospect of lower, competitive air fares.
Anastassopoulos política externa dos transportes aéreos da Comunidade, a comerçar pelos países da EFTA.
There is no prospect of democracy there.
Não há ali quaisquer perspectivas de democracia.
The prospect of a good dinner, perhaps.
A ideia de um bom jantar, talvez.
What a dreadful prospect.
Que perspectiva terrível.
The prospect terrifies me.
Essa perspectiva aterrorizame.
They are not terrified of the prospect of intervention.
Não estão aterrorizados com a perspectiva da intervenção.
Mrs Wilkinson tells Jackie about the missed opportunity, but fearing that Billy will be considered to be gay, both Jackie and Tony are outraged at the prospect of Billy becoming a professional ballet dancer.
Wilkinson diz a Jackie sobre a oportunidade perdida , mas temendo que Billy será considerado um puf , ambos Jackie e Tony estão indignados com a perspectiva de Billy se tornar um bailarino profissional.
That was an exciting prospect!
Era uma perspetiva entusiasmante!
We cannot accept that prospect.
Ora, nós opomos resistência a essa perspectiva.
That is a frightening prospect.
A perspectiva é deveras assustadora.
We have the prospect of the equal treatment of capital.
O igual tratamento do capital é colocado na aparência.
Neither on the way nor any prospect of it.
Quem disse isso? Falei com Roma três vezes.
At Community level, efforts have been made in recent years to eliminate distortion of competition between road hauliers, a matter which was becoming urgent in view of the prospect of total liberalization of road transport, including the right of cabotage.
tratamento dos transportadores, e tendo em conta as particularidades dos diferentes Estados membros, a taxa poderá ser ajustada em função dos percursos efectuados em auto estradas com portagem.
We also welcome the prospect of Sweden's application and we look forward with pleasure to the prospect of Finland applying before the end of this year.
Igual mente nos congratulamos com a perspectiva do pedido de adesão da Suécia e aguardamos com expectativa e prazer a possibilidade de a Finlândia solicitar a adesão antes do final deste ano.
Why doesn't that prospect concern you?
Por que essa perspectiva não preocupa você?
They also designed Brooklyn's Prospect Park.
Eles também projetaram o Brooklyn's Prospect Park.
Why doesn't that prospect concern you?
Por que é que esse cenário não o preocupa?
Let's get started. So prospect theory.
Teoria da perspectiva assim.
This is what prospect theory is.
Isso é que perspectiva é teoria.
That prospect is horrifying to me.
Essa pers pectiva deixa me horrorizado.
That is now the daunting prospect.
É isso que agora nos assusta. O mundo e a Europa devem estar atentos.
I am delighted at this prospect.
Esta perspectiva satisfaz me.
The prospect is black for you.
Suas chances são remotas.
There is not the slightest prospect of any gain whatsoever.
Não há absolutamente a menor pretensão de ganho.
And the prospect I'm offering you, of an easier surgery ...
E a perspectiva que estou apresentando a vocês, de uma cirurgia mais fácil...
There is not the slightest prospect of any gain whatsoever.
Não há a mínima possibilidade de qualquer lucro.
The agreement signed in Washington offered the prospect of change.
Terão de se efectuar todos os esforços necessários para evitar que surja no Haiti um regime à la Papa Doe.
pussyfoot around and offer no prospect of finishing things off.
rar encontrar no Parlamento Europeu todo o apoio de que necessitam.
We have to hold out the prospect of a solution.
Queremos que haja progressos.
There is no prospect of any agreement to my mind.
Em meu entender, nenhum consenso está à vista.
I welcome the prospect of making agricultural production a business.
Apoio a perspectiva de tornar a produção agrícola um negócio.
I could not stand the prospect of a life sentence.
Escapeime. Não conseguia suportar a ideia da cadeia perpétua.

 

Related searches : Of Becoming - Prospect Of Improvement - Small Prospect Of - Prospect Of Conviction - Prospect Of Death - Prospect Of Recovery - Prospect Of War - Prospect Of Success - Prospect Of Working - Prospect Of Release - Prospect Of Insolvency - Prospect Of Peace