Translation of "put in between" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Between - translation : Put in between - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Put this in between your teeth.
Mete isto entre os dentes.
I put that between quotation marks.
Eu coloquei entre aspas.
Administration once George W. Bush, I could put his dad in here in between.
No controle de alguns tudo e ninguém podem competir
So I thought I'd put some miles between us.
Então pensei que era melhor ter umas milhas a separarnos.
You can put a knob in between and now you've made a little dimmer.
Podem pôr um interruptor no meio e agora temos dimerizador.
To create a tuple, put a comma separated list of values in between parentheses.
Para criar uma tuple, coloque uma vírgula que separa valores entre os parenteses.
And that ye may put difference between holy and unholy, and between unclean and clean
não somente para fazer separação entre o santo e o profano, e entre o imundo e o limpo,
And I put them together, and you walk between them.
E eu os coloquei juntos, e você caminha entre eles.
And I put them together, and you walk between them.
Coloquei os juntos e pode se andar entre eles.
Just a little entertainment I put on between the rounds.
Só alguma diversão que organizei entre os assaltos.
But that would put the Germans between us and them.
Isso poria os alemães entre nós e eles.
So I put low density liquid metal at the top, put a high density liquid metal at the bottom, and molten salt in between.
Coloquei um metal líquido de baixa densidade em cima, um metal líquido de alta densidade embaixo e sal derretido entre eles.
So I put low density liquid metal at the top, put a high density liquid metal at the bottom, and molten salt in between.
Coloco metal líquido de baixa densidade no topo, coloco metal líquido de alta densidade no fundo,
What about if I put a thermal sponge in the middle, in the passageway between where the air has to move between hot and cold?
E se eu colocar uma esponja térmica no meio, na passagem entre o lugar onde o ar tem que se mover entre o frio e o quente?
What about if I put a thermal sponge in the middle, in the passageway between where the air has to move between hot and cold?
E se colocar uma esponja térmica no meio, na passagem onde o ar tem de se movimentar entre quente e frio?
If you've done any matchmaking between Thornton and my widow, I'll put you in me pocket.
Se está fazendo das tuas entre o Thornton e minha viúva, apontarteei em minha caderneta.
Will they help to put back to work the 20 000 steelworkers in Sheffield put on the dole between 1973 and 1983? It is extremely unlikely.
O meu grupo parlamentar considera, também neste contexto, necessária a inserção da componente social no âmbito do GATT.
Nevertheless, it would prefer that we continue to put trust in direct contact between Portugal and Indonesia.
Gostaria de sublinhar como fez há pouco o Senhor Deputado Morán as que se relacionam com o desenvolvimento dos inter câmbios comerciais e da cooperação industrial, cultural, etc. e, sobretudo, as relativas à colaboração em matéria de segurança num clima de desmilitarização das relações internacionais.
Mrs Read put a question about the balance between competition and regulation.
A senhora deputada Read colocou uma questão relativa ao equilíbrio entre concorrência e regulamentação.
Put in place a strategy to combat informal economy in order to guarantee, amongst other things, fair competition between companies.
Criar uma estratégia para combater a economia informal a fim de garantir, designadamente, a concorrência leal entre empresas.
Many explanations have been put forth for associations between BMI and social class.
Têm sido propostas diversas explicações para a relação entre o IMC e a classe social.
And put no difference between us and them, purifying their hearts by faith.
e não fez distinção alguma entre eles e nós, purificando os seus corações pela fé.
Then he carefully... ...put his member between my buttocks, his movements became frenzied
Pegou num escabelo e, meticulosamente, colocou o seu membro entre as minhas nádegas. O seus movimentos tornaram se mais rápidos até se tornarem convulsivos.
Put the mouthpiece between your lips and close your lips firmly around it.
Colocar o aplicador bocal entre os seus lábios e fechar os seus lábios firmemente à volta dele.
Put the mouthpiece between your lips, and close your lips firmly around it.
Coloque o aplicador bocal entre os seus lábios e feche os seus lábios firmemente à volta dele.
Between the three, they just about put the little cattlemen out of business.
Entre os três deles, eles apenas tiraram os pequenos criadores de gado do negócio.
I cannot be put to a test of Love between you and Helena.
Não posso testar o meu amor por ti e pela Helena.
Put a bowl in a water bath 145g dark chocolate between 50 and 60 100 grams of chopped butter
Colocar uma tigela em banho maria 145g de chocolate amargo, entre 50 e 60 100g de manteiga amolecida
Here, I can estimate exactly how many cards are put between my royal flush.
Aqui, eu posso estimar exatamente quantas cartas estão entre o meu meu royal flush .
They made bells of pure gold, and put the bells between the pomegranates around the skirts of the robe, between the pomegranates
Fizeram também campainhas de ouro puro, pondo as campainhas nas abas do manto ao redor, entremeadas com as romãs
We particularly mention this in order to put a stop to the eternal power struggle between Parliament and the Council.
O motivo que me leva a referir este aspecto é que pretendemos pôr termo à infindável luta pelo poder entre o Parlamento e o Conselho.
The informal links between NATO and the EEC should be put on a formal basis.
McMillan Scott (ED). (EN) Senhora Presidente, para o meu grupo o ponto de partida para o debate é a afirmação proferida pelo antigo secreta rio geral da OTAN e ministro britânico dos Negócios Estrangeiros, Lord Carrington, de que a ausência de segurança nas políticas comuns da CEE é uma situação ridícula.
In all events, the relation between cause and effect, the logical order, is different from that in which the supplementary question was put.
Em todo o caso, a relação entre causa e efeito, a ordem lógica, é diferente daquela em que foi colocada a pergunta complementar.
When thou dost recite the Qur'an, We put, between thee and those who believe not in the Hereafter, a veil invisible
E, quando recitas o Alcorão, interpomos um véu invisível entre ti e aqueles que não crêem na outra vida.
For that to happen, a shield must be put in place between the Kurdish people and the armed forces of Baghdad.
Além disso, é preciso, em todo o caso, reconhecer se o direito à existência, à identidade cultural, à autonomia do povo curdo, na situação em que ele se encontre.
You shall also make a basin of brass, and its base of brass, in which to wash. You shall put it between the Tent of Meeting and the altar, and you shall put water in it.
Farás também uma pia de bronze com a sua base de bronze, para lavatório e a porás entre a tenda da revelação e o altar, e nela deitarás água,
Under your reforms you will break the link between production and subsidy. This will put the European Union in a strong position in Cancún.
No âmbito das suas reformas, os subsídios são desligados da produção, o que vai colocar a União Europeia em boa posição em Cancun.
Now, what you put between those instruments and those hands, is a large, fairly complicated robot.
O que colocamos entre esses instrumentos e as mãos é um robô grande, razoavelmente complicado.
He put the caduceus between them and parted, and so said his staff would bring peace.
Colocou o caduceu entre elas e se separaram, e assim disse que seu bastão trazia a paz.
Now, what you put between those instruments and those hands, is a large, fairly complicated robot.
Entre aqueles instrumentos e aquelas mãos há um robô grande e relativamente complexo.
The solution put forward creates a distinction between Commissioners by creating a second, unnecessarily lesser, category.
A solução proposta estabelece uma distinção entre os Comissários, criando uma segunda categoria desnecessariamente inferior.
WE PUT IT IN, PUT IT TO RED ALERT.
Nós a colocamos em alerta vermelho.
And when you recite the Qur'an, We put between you and those who do not believe in the Hereafter a concealed partition.
E, quando recitas o Alcorão, interpomos um véu invisível entre ti e aqueles que não crêem na outra vida.
Therefore, it is up to this Parliament to put this legislation forward in a way that will allow flexibility between Member States.
Consequentemente, compete a este Parlamento aprovar a presente legislação em termos que preservem a flexibilidade na aplicação aos vários Estados Membros.
Amend the taxation regime for tobacco products in order to put an end to the existing discrimination between domestic and imported products.
Alterar o regime fiscal para os produtos do tabaco, a fim de pôr termo à discriminação existente entre produtos nacionais e importados.

 

Related searches : Put Distance Between - Put It Between - Put In - Put Put Put - Put-put - Put Put - Put In Value - Put In Opposition - Trust Put In - Put In Pocket - Put In Appearance - Put In Print