Translation of "reached a verdict" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Reached - translation : Reached a verdict - translation : Verdict - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

My lad, they've reached a verdict.
Chegaram a um veredicto.
Has the jury reached a verdict?
O Júri já chegou a um veredicto?
The jury's reached its verdict.
O júri já chegou a um veredicto.
Gentlemen of the jury, have you reached a verdict?
Cavalheiros do jurado, chegaram a um veredicto?
Gentlemen of the jury, have you reached a verdict?
Senhores do jurí, chegaram a um veredicto?
The amendments were introduced and the Committee on Institutional Affairs reached a verdict on them.
Presidente. Segue se na ordem do dia a fixação da ordem dos trabalhos.
We have reached a unanimous verdict on this in the Commit tee on Civil Liberties and Internal Affairs.
Na Comissão das Liberdades Públicas e dos Assuntos Internos, chegámos a um acordo sobre isso.
Mr President, this afternoon in Laos the verdict has been reached in the case of three westerners.
Senhor Presidente, esta tarde no Laos foi emitido o veredicto no processo de três Ocidentais.
He gave Rafael a verdict.
Deu uma sentença a Rafael.
They should reach a verdict soon.
O veredicto está para breve.
Can't they ever reach a verdict?
Näo chegam a um veredicto?
The verdict!
O veredicto!
Verdict afterwards.
Veredicto depois.
A break given before the final verdict.
Um intervalo antes da sentença final.
But there must be a verdict first.
! Mas antes deve haver veredicto!
Verdict? Accidental death.
Veredito morte acidental.
In our opinion, a verdict on the minority policy cannot be a verdict on what has been set down on paper.
Para nós, um juízo sobre a política de minorias não pode ser um juízo emitido sobre um papel.
The jury reached its verdict through evaluating common local knowledge, not necessarily through the presentation of evidence, a distinguishing factor from today's civil and criminal court systems.
Este chegava ao veredito por meio da avaliação do conhecimento comum local, não necessariamente através da apresentação de provas, o que distingue dos tribunais do júri modernos.
A similar verdict has been passed in Sudan.
Também no Sudão houve uma condenação semelhante.
Such a verdict would indeed be well deserved.
Seria, de facto, um resultado merecido.
But you will appreciate that, there too, we need a verdict first and the court has not pronounced its verdict.
Com efeito, a Comissão tem razões para acreditar que, a partir desses
'Sentence first verdict afterwards.'
Sentença, primeiro... veredito, depois.
So, what's the verdict?
Qual o veredicto?
'Sentence first verdict afterwards.'
'Primeira frase . Veredicto depois!
The European Court of Justice returned a clear verdict.
O Tribunal de Justiça Europeu tomou uma posição inequívoca.
Where, however, the staff member is prosecuted for those same acts, a final decision shall be taken only after a final verdict has been reached by the court hearing the case.
Todavia, quando o membro do pessoal for processado judicialmente pelos mesmos factos, a decisão definitiva só poderá ser adoptada depois de a decisão do tribunal competente transitar em julgado.
Where, however, the staff member is prosecuted for those same acts, a final decision shall be taken only after a final verdict has been reached by the court hearing the case.
Todavia, quando o agente for processado judicialmente pelos mesmos factos, a decisão definitiva só pode ser adoptada quando o tribunal competente tiver proferido uma sentença que transite em julgado.
This is an unambiguous verdict.
Este veredicto é inequívoco.
Its verdict is always final.
O veredicto é derradeiro.
What's the verdict, your honor?
Qual é o seu veredicto Meretíssimo?
The verdict is already indicated.
O veredicto já foi determinado.
The verdict is not guilty!
O júri determinou que ele é inocente! Bom veredicto!
Last Monday a verdict came from the Stockholm District court
Última segunda feira um veredito veio do Tribunal Distrital de Stockholm
My final verdict is therefore positive.
Logo, a minha opinião final é positiva.
To conclude, my verdict is positive.
Em conclusão, o parecer é positivo.
And that verdict should be quick
E deve ser rápido
Mr. Clerk, please record the verdict.
Mr. Meirinho, por favor anuncie o veredicto.
Winning every verdict you're after. Convincing...
Conseguindo todos os veredictos que ambicionas, convencendo...
The clerk will read the verdict.
O oficial vai ler o veredicto.
Therefore, our verdict is not guilty .
Assim sendo, o nosso veredicto é de inocente.
There's a Paul Newman movie that I love called The Verdict.
Existe um filme do Paul Newman que eu amo, chamado O Veredito
Also, the Commission has assessed whether the funding of the project can be reconciled with the rules of the Treaty in terms of state support and has not reached a verdict yet.
A Comissão está também a analisar a compatibilidade do financiamento do projecto com as disposições do Tratado em matéria de ajudas públicas, não tendo ainda chegado a uma conclusão nesse domínio.
The verdict was live tweeted and streamed .
O veredicto foi seguido em tempo real no Twitter e transmitido em stream .
Amnesty International, on Twitter, condemned the verdict
A Anistia Internacional, no Twitter, condemned a sentença
Yes. To confirm the verdict of suicide.
Sim, para confirmar o veredicto de suicídio.

 

Related searches : A Verdict - Deliver A Verdict - Make A Verdict - Render A Verdict - Return A Verdict - Pass A Verdict - Give A Verdict - Reach A Verdict - Returned A Verdict - Announce A Verdict - Reached A Climax - Reached A Record