Translation of "react in time" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

React - translation : React in time - translation : Time - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

It must react, and there is still time.
Assistimos ainda a mais.
That will enable operators in all sectors to react in time and properly.
Estas emissões são provenientes do carvão e outros combustíveis.
Yes, it is time to react much more firmly.
Sim, é tempo de reagir com muito mais firmeza.
I think the time has come to react, and to react seriously, by operating a policy of truth in prices and changing the GATT mies.
Penso que, neste momento, temos que reagir, e reagir com seriedade praticar preços verdadeiros e modificar o GATT.
It will allow us to react in time and if necessary, to take the initiative in urgent circumstances.
Irá permitir nos reagir atempadamente e, caso seja necessário, tomar a iniciativa em circunstâncias urgentes.
React.
Phys.
React!
Reaja!
(Children react)
(As crianças reagem)
To allow the payer additional time to react , the permitted time frame could be extended from four to six weeks .
A fim de dar ao autor do pagamento mais tempo para reagir , o prazo previsto poderia ser alargado de quatro para seis semanas .
Our colleague had time to react and sought protection but it was unfortunately too late.
O nosso colega ainda teve tempo de reagir. Quis proteger se, mas infelizmente já era demasiado tarde.
It is time for us to react if we want a strong and independent Europe.
É tempo de reagirmos, se queremos uma Europa independente e forte.
We have little time left to react and give sense to the European project in the eyes of our citizens.
Resta nos pouco tempo para reagir e dar, aos olhos dos nossos concidadãos, sentido ao projecto europeu.
Tom didn't react.
Tom não reagiu.
Then you react.
Dá se então uma reacção.
You react to it in a certain way.
Você reage a ele de uma certa maneira.
The Commission should react quickly in this respect.
A Comissão tem de reagir rapidamente sobre o assunto.
We should react in the most vigorous way.
As nossas reacções seriam fortíssimas.
Mr President, it is very easy to react on emotion but this House should not react on emotion, it should react on facts.
Senhor Presidente, é muito fácil reagir de modo emocional, mas as reacções desta Câmara não devem ser emocionais, mas sim basear se em factos.
How would you react?
Como você reagiria?
And these guys react.
E estes caras reagem.
So these guys react.
Então, esses caras reagem.
We all react differently.
Cada um tem o seu ponto de vista.
Perhaps it was because of the initial difficulties that Parliament did not receive the documents in question in time to enable them to react.
E é talvez devido a essas dificuldades iniciais que o Parlamento não recebeu os documentos em questão em tempo útil para reagir.
We recognise the need to react quickly but believe, at the same time, that thorough reflection is important.
Reconhecemos a necessidade de reagir rapidamente, mas consideramos, ao mesmo tempo, que é necessário ponderar devidamente as questões.
Different individuals react to various factors in different ways.
Diferentes pessoas reagem aos vários factores de diversas formas.
For the first time, you'll have actors that really feel very interactive, that have real bodies that really react.
Pela primeira vez, teremos personagens realmente interativos, com corpos de verdade e que reagem.
It's very easy to react.
É muito fácil reagir.
And how will voters react?
E como é que os eleitores reagirão?
How did your family react?
Como a sua família reagiu?
We had to react quickly.
Precisamos agir rapidamente.
We had to react quickly.
Tivemos de agir rapidamente.
Does iron react with sodium?
O ferro reage com o sódio?
How will the Commission react ?
Como pensa reagir a Comis são?
How should the Community react?
No meu relatório foram incluídas duas sugestões.
The Commission did react immediately.
Logo, a Comissão agiu sem demora.
How does the consumer react?
Como é que o consumidor reage?
How would you react, honestly?
Pense. Como você reagiria, honestamente?
How'd she react? Couldn't tell.
Como é que reagiu?
Due to the decrease in injection volume for ADVATE reconstituted in 2 ml, the time to react to hypersensitivity reactions during an injection is further reduced.
Devido à diminuição do volume de injecção para ADVATE reconstituído em 2 ml de água esterilizada para preparações injectáveis, reduz se o tempo de reacção a reacções de hipersensibilidade durante a injecção.
First, we have to react more quickly in crisis situations.
Em primeiro lugar, temos de reagir mais rapidamente em situações de crise.
We naturally did not react at the time, Mr President, because we did not realize he was referring to us.
Não é o Parlamento que deve resolver a implementação de um programa PHARE em proveito das populações dos Estados, tornados democráticos, da Europa Central e da Europa do Leste.
And enzymes are just proteins that bring together the constituent things that need to react in the right way so that they do react.
E as enzimas são apenas proteínas que trazem componentes que precisam reagir da maneira correta para que eles realmente reagem.
If it's that bad, we'll react.
Se é tão ruim assim, vamos reagir.
And we won't react to it.
E não reagiremos a isso.
Bloggers from the Arab world react.
Blogueiros do mundo árabe reagem.

 

Related searches : Time To React - React Against - React Upon - React By - React With - React Promptly - React Dismissively - React Proactively - React Swiftly - Quickly React - React Through - React Towards