Translation of "react on something" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

React - translation : React on something - translation : Something - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

I don't know how we'll react to it, but something will change.
Não sei como vamos reagir, mas algo vai mudar.
Mr President, it is very easy to react on emotion but this House should not react on emotion, it should react on facts.
Senhor Presidente, é muito fácil reagir de modo emocional, mas as reacções desta Câmara não devem ser emocionais, mas sim basear se em factos.
He'll play it. I don't know how we'll react to it, but something will change.
Ele a tocará. Não sei como reagiremos a ela, mas algo mudará.
When a name like Uzo, a popular novelist, writes something as bold as this, people react.
Quando um nome como Uzo, um popular romancista, escreve algo tão ousado quanto isso, as pessoas reagem.
The auditors did not react on this.
Os auditores não reagiram a este erro.
React.
Phys.
React!
Reaja!
(Children react)
(As crianças reagem)
Tom didn't react.
Tom não reagiu.
Then you react.
Dá se então uma reacção.
Something is wrong with the concept and philosophy of this Europe we are trying to build, and we have got to react.
Algo não funcio na na concepção e na filosofia da Europa que, entre todos, queremos construir, pelo que temos, necessariamente, de reagir.
How would you react?
Como você reagiria?
And these guys react.
E estes caras reagem.
So these guys react.
Então, esses caras reagem.
We all react differently.
Cada um tem o seu ponto de vista.
If one guy has a really great car, but they're on their phone or, you know, doing something, they're not probably in the best position to react in an emergency.
Se um tipo tem um ótimo carro, mas está ao telemóvel ou a fazer algo, provavelmente não estão na melhor posição para reagir numa emergência.
It's very easy to react.
É muito fácil reagir.
And how will voters react?
E como é que os eleitores reagirão?
How did your family react?
Como a sua família reagiu?
We had to react quickly.
Precisamos agir rapidamente.
We had to react quickly.
Tivemos de agir rapidamente.
Does iron react with sodium?
O ferro reage com o sódio?
How will the Commission react ?
Como pensa reagir a Comis são?
How should the Community react?
No meu relatório foram incluídas duas sugestões.
The Commission did react immediately.
Logo, a Comissão agiu sem demora.
How does the consumer react?
Como é que o consumidor reage?
How would you react, honestly?
Pense. Como você reagiria, honestamente?
How'd she react? Couldn't tell.
Como é que reagiu?
If it's that bad, we'll react.
Se é tão ruim assim, vamos reagir.
And we won't react to it.
E não reagiremos a isso.
Bloggers from the Arab world react.
Blogueiros do mundo árabe reagem.
How do other police officers react?
E como os outros oficiais da polícia reagem?
Tom was too surprised to react.
Tom estava surpreso demais para reagir.
Tom didn't know how to react.
Tom não sabia como reagir.
I didn't know how to react.
Eu não sabia como reagir.
Weak and frightened, he can't react.
Fraco e assustado, ele não pode reagir.
The Japanese government did not react.
O governo japonês não reagiu.
The two toxins cross react immunologically.
As duas toxinas apresentam uma reacção cruzada do ponto de vista imunológico.
They have no incentive to react.
Eles não tem incentivo para reagir.
And we won't react to it.
E nós não reagimos.
But they react to foreground sounds.
Mas reagem a sons em primeiro plano.
If it's that bad, we'll react.
Se é assim tão mau, reagiremos.
The two toxins cross react immunologically.
As duas toxinas apresentam uma reação cruzada do ponto de vista imunológico.
The Commission has to react now.
Já é altura da Comissão tomar uma atitude.
How will the Gulf states react ?
Como reagirão os estados do Golfo?

 

Related searches : React On - React On Changes - React On Time - React On This - React Against - React Upon - React By - React With - React Promptly - React Dismissively - React Proactively - React Swiftly