Translation of "react on time" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

React - translation : React on time - translation : Time - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

It must react, and there is still time.
Assistimos ainda a mais.
Mr President, it is very easy to react on emotion but this House should not react on emotion, it should react on facts.
Senhor Presidente, é muito fácil reagir de modo emocional, mas as reacções desta Câmara não devem ser emocionais, mas sim basear se em factos.
Yes, it is time to react much more firmly.
Sim, é tempo de reagir com muito mais firmeza.
The auditors did not react on this.
Os auditores não reagiram a este erro.
That will enable operators in all sectors to react in time and properly.
Estas emissões são provenientes do carvão e outros combustíveis.
React.
Phys.
React!
Reaja!
I think the time has come to react, and to react seriously, by operating a policy of truth in prices and changing the GATT mies.
Penso que, neste momento, temos que reagir, e reagir com seriedade praticar preços verdadeiros e modificar o GATT.
(Children react)
(As crianças reagem)
To allow the payer additional time to react , the permitted time frame could be extended from four to six weeks .
A fim de dar ao autor do pagamento mais tempo para reagir , o prazo previsto poderia ser alargado de quatro para seis semanas .
Our colleague had time to react and sought protection but it was unfortunately too late.
O nosso colega ainda teve tempo de reagir. Quis proteger se, mas infelizmente já era demasiado tarde.
It is time for us to react if we want a strong and independent Europe.
É tempo de reagirmos, se queremos uma Europa independente e forte.
Tom didn't react.
Tom não reagiu.
Then you react.
Dá se então uma reacção.
How would you react?
Como você reagiria?
And these guys react.
E estes caras reagem.
So these guys react.
Então, esses caras reagem.
We all react differently.
Cada um tem o seu ponto de vista.
It will allow us to react in time and if necessary, to take the initiative in urgent circumstances.
Irá permitir nos reagir atempadamente e, caso seja necessário, tomar a iniciativa em circunstâncias urgentes.
We recognise the need to react quickly but believe, at the same time, that thorough reflection is important.
Reconhecemos a necessidade de reagir rapidamente, mas consideramos, ao mesmo tempo, que é necessário ponderar devidamente as questões.
For the first time, you'll have actors that really feel very interactive, that have real bodies that really react.
Pela primeira vez, teremos personagens realmente interativos, com corpos de verdade e que reagem.
It's very easy to react.
É muito fácil reagir.
And how will voters react?
E como é que os eleitores reagirão?
How did your family react?
Como a sua família reagiu?
We had to react quickly.
Precisamos agir rapidamente.
We had to react quickly.
Tivemos de agir rapidamente.
Does iron react with sodium?
O ferro reage com o sódio?
How will the Commission react ?
Como pensa reagir a Comis são?
How should the Community react?
No meu relatório foram incluídas duas sugestões.
The Commission did react immediately.
Logo, a Comissão agiu sem demora.
How does the consumer react?
Como é que o consumidor reage?
How would you react, honestly?
Pense. Como você reagiria, honestamente?
How'd she react? Couldn't tell.
Como é que reagiu?
We naturally did not react at the time, Mr President, because we did not realize he was referring to us.
Não é o Parlamento que deve resolver a implementação de um programa PHARE em proveito das populações dos Estados, tornados democráticos, da Europa Central e da Europa do Leste.
We have little time left to react and give sense to the European project in the eyes of our citizens.
Resta nos pouco tempo para reagir e dar, aos olhos dos nossos concidadãos, sentido ao projecto europeu.
If it's that bad, we'll react.
Se é tão ruim assim, vamos reagir.
And we won't react to it.
E não reagiremos a isso.
Bloggers from the Arab world react.
Blogueiros do mundo árabe reagem.
How do other police officers react?
E como os outros oficiais da polícia reagem?
Tom was too surprised to react.
Tom estava surpreso demais para reagir.
Tom didn't know how to react.
Tom não sabia como reagir.
I didn't know how to react.
Eu não sabia como reagir.
Weak and frightened, he can't react.
Fraco e assustado, ele não pode reagir.
The Japanese government did not react.
O governo japonês não reagiu.
The two toxins cross react immunologically.
As duas toxinas apresentam uma reacção cruzada do ponto de vista imunológico.

 

Related searches : React On - Time To React - React On Changes - React On Something - React On This - Time On Time - Time On - On Time - React Against - React Upon - React By - React With