Translation of "real pleasure" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Pleasure - translation : Real - translation : Real pleasure - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

It's been a real pleasure, Eve.
Foi um prazer, Eve.
It's a real pleasure to be here.
É realmente um prazer estar aqui.
It's a real pleasure to be here.
É um verdadeiro prazer estar aqui.
Well, this is a real pleasure, Mr. Johnson.
É um grande prazer, Sr. Johnson.
It was a real pleasure to meet you.
Foi um grande prazer conhecêIo.
It has been a real pleasure working with you and your colleagues.
Foi um verdadeiro prazer trabalhar consigo e com os seus colegas.
It'd be a real pleasure, son, but I'm a little busy now.
Seria um grande prazer, mas estou ocupado agora.
It's been a real pleasure linking and getting to know everybody across Europe.
É um grande prazer conectar e conhecer o pessoal Europa afora.
Any favour me and Whitey can do for ya'll be a real pleasure.
Qualquer favor que eu e Whitey pudermos fazer... será um prazer.
Oh, pleasure, pleasure.
Oh, prazer, prazer.
My pleasure, my pleasure.
Tenho muito gosto... muito gosto.
Mr President, it is a real pleasure for me to respond to Parliament on behalf of the Commission.
Senhor Presidente, tenho o maior gosto em responder perante o Parlamento em nome da Comissão.
Madam President, ladies and gentlemen, today I have pleasure in announcing a real success for us to debate.
Senhora Presidente, Senhoras e Senhores, hoje tenho o prazer de anunciar um verdadeiro êxito para debatermos.
He worked very hard in Brest, but it was in Nantes where he discovered the real pleasure of playing.
Carreira Filho de um internacional do Zaire, a infância de Claude Makélélé foi muito dura.
It is a real pleasure to see them in the European Parliament and I welcome them to the EU family.
É de facto um prazer vê los no Parlamento Europeu, pelo que lhes dou as boas vindas à família da UE.
Pleasure
Todos os sábados a dizer, que um prazer, você serviu o vinho no chão? Prazer
Pleasure?
Por prazer?
Pleasure.
Muito prazer.
Pleasure.
Boa viagem.
Mr President, the exercise I was asked to participate in has proved extraordinarily instructive and, I must say, a real pleasure.
. (FR) Senhor Presidente, o exercício para o qual fui nomeado foi extraordinariamente instrutivo e, devo dizê lo, um verdadeiro prazer.
It is a pleasure to be able to contribute a success story from the real world to the debate on equality.
É um prazer poder contribuir com uma história de sucesso do mundo real para o debate sobre a igualdade.
With pleasure!
Com prazer!
My pleasure.
O prazer é meu.
My pleasure.
De nada.
Pleasure trip.
Uma viagem de recreio.
With pleasure.
Com prazer!
With pleasure.
Com prazer.
A pleasure.
Muito prazer.
With pleasure.
Vamos almoçar.
Pleasure Island?
Ilha dos Prazeres?
Pleasure Island?
Ilha dos Prazeres?
My pleasure.
Muito gosto.
A pleasure.
Muito prazer.
With pleasure.
Certamente, façam favor.
The pleasure?
O prazer?
With pleasure.
Com muito prazer.
With pleasure.
Oh! Com prazer.
With pleasure.
Está bem.
With pleasure.
Com todo o prazer!
My pleasure.
Mas com certeza.
My pleasure.
Com satisfação.
Allah hath pleasure in them and they have pleasure in Him.
Deus se comprazerá com eles e eles se comprazerão n'Ele.
SP My pleasure.
SP O prazer foi meu
It's our pleasure.
O prazer é nosso.
Yes, with pleasure.
Sim, com gosto!

 

Related searches : A Real Pleasure - Viewing Pleasure - Driving Pleasure - Pure Pleasure - Derive Pleasure - Pleasure Dome - Pleasure Meeting - Pleasure Trip - Personal Pleasure - Sensual Pleasure - Much Pleasure - Pleasure Principle