Translation of "refrain from laughing" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

From - translation : Refrain - translation : Refrain from laughing - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

I refrain from drinking.
Eu me abstenho de bebidas alcoólicas.
Refrain from making more comments.
Abstenha se de fazer mais comentários.
Refrain from making more comments.
Abstenham se de fazer outros comentários.
We should refrain from unfounded accusations.
Deveríamos evitar acusações infundadas.
Tom couldn't keep himself from laughing.
Tom não conseguia parar de rir.
I tried to keep from laughing.
Eu tentei não rir.
laughing drunkenly music playing from stereo
Quando eu sair eles começam a assobiar e gritar shake it up .
So I shall refrain from doing so.
Por isso, não vou fazê la.
Counsel will refrain from leading the witness.
Abstenhase de induzir a testemunha.
I could barely keep myself from laughing.
Eu mal podia conter a risada.
How can the Community refrain from taking action?
Há uma quebra no consumo de aço, também devido a uma pior conjuntura.
refrain from imposing or maintaining a requirement for
Mecanismo de alerta precoce
Questioner still laughing Mooji laughs Laughter from audience
risos
And where is this laughing coming from, now?
Mooji Onde vem esta rindo?
To save time, then, I shall refrain from comment.
Por isso, a bem da brevidade, abstenho me agora de fazer qualquer comentário.
We should refrain from getting involved in the administration.
Não nos devemos intrometer na administração.
refrain from any action designed to obtain information dishonestly
abster se de qualquer diligência tendo em vista obter informações desonestamente,
laughing
risadas
Laughing
Pois é, isso seria inconcebível.
(laughing)
Próxima!...
laughing
risos
Laughing
Risos
Laughing
(Risos)
laughing
(Risos)
Laughing
Rindo
laughing
rindo
Laughing...
Rindo...
(Laughing)
(Risos)
Laughing
Eu também.
Laughing
Vou partir uma cabeça, mas não será a minha.
Laughing
Anda!
Laughing?
A rirse?
(laughing)
Veja se eu me importo com qualquer coisa que você faça! Ouvi as vozes a crescerem.
(laughing)
Ei EI!
They shall refrain from any action incompatible with their duties .
com a natureza das suas funçaes .
They shall refrain from any action incompatible with their duties .
O s membros da Comissão abster se ão de praticar qualquer acto incompatível com a natureza das suas funções .
They shall refrain from any action incompatible with their duties .
O regulamento tem carácter geral .
They shall refrain from any action incompatible with their duties .
Este anteprojecto compreende uma previsão das receitas e uma previsão das despesas .
They shall refrain from any action incompatible with their duties .
Os membros da Comissão abstêm se de praticar qualquer acto incompatível com a natureza das suas funções .
I cannot refrain from expressing my opinion about the affair.
Eu não posso deixar de expressar minha opinião sobre o assunto.
But to modestly refrain from that is better for them.
Porém, se se abstiverem disso, será melhor para elas.
For my own part, I would refrain from going so
Uma das grandes vantagens para a indústria é também o
I would certainly refrain from referring to them as nonsense.
Decerto que me absteria de as referir como um disparate.
I'm not laughing at you, I'm laughing at me.
Não te aborreças, querido, rio de mim e não de ti.
Who's laughing?
Quem está rindo?

 

Related searches : Refrain From - Refrain From Selling - Refrain From Pursuing - I Refrain From - Refrain From Commenting - Refrain From Disclosing - Refrain From This - Refrain From Participation - Refrain From Conducting - Will Refrain From - Refrain From Competition - Refrain From Asking - Refrain From Taking - Refrain From Accepting