Translation of "refrain from pursuing" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
From - translation : Pursuing - translation : Refrain - translation : Refrain from pursuing - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
This means that Member States shall refrain from pursuing exchange rate policies that hamper the smooth functioning of the Single Market . | BCE Relatório Anual 2000 |
Will the Foreign Ministers meeting in EPC take urgent action to call upon the Guatemalan Government to refrain from pursuing such unacceptable and inhuman policies? | Irão os Ministros dos Negócios Estrangeiros, reunidos no âmbito da Cooperação Política Europeia, desencadear uma acção urgente no sentido de exortar o Governo da Guatemala a pôr fim a estas acções inaceitáveis e desumanas? |
I refrain from drinking. | Eu me abstenho de bebidas alcoólicas. |
Refrain from making more comments. | Abstenha se de fazer mais comentários. |
Refrain from making more comments. | Abstenham se de fazer outros comentários. |
We should refrain from unfounded accusations. | Deveríamos evitar acusações infundadas. |
So I shall refrain from doing so. | Por isso, não vou fazê la. |
Counsel will refrain from leading the witness. | Abstenhase de induzir a testemunha. |
How can the Community refrain from taking action? | Há uma quebra no consumo de aço, também devido a uma pior conjuntura. |
refrain from imposing or maintaining a requirement for | Mecanismo de alerta precoce |
Mary declared publicly that she would summon Parliament to discuss the marriage, and if Parliament decided that the marriage was not to the advantage of the kingdom, she would refrain from pursuing it. | A rainha declarou publicamente que convocaria um parlamento para discutir o casamento, e que se o parlamento julgasse desvantajosa a união para o reino, ela então deixaria de persegui lo. |
To save time, then, I shall refrain from comment. | Por isso, a bem da brevidade, abstenho me agora de fazer qualquer comentário. |
We should refrain from getting involved in the administration. | Não nos devemos intrometer na administração. |
refrain from any action designed to obtain information dishonestly | abster se de qualquer diligência tendo em vista obter informações desonestamente, |
Her treatment discouraged her from pursuing a career. | A forma como foi tratada a desencorajou de tentar seguir uma carreira. |
They shall refrain from any action incompatible with their duties . | com a natureza das suas funçaes . |
They shall refrain from any action incompatible with their duties . | O s membros da Comissão abster se ão de praticar qualquer acto incompatível com a natureza das suas funções . |
They shall refrain from any action incompatible with their duties . | O regulamento tem carácter geral . |
They shall refrain from any action incompatible with their duties . | Este anteprojecto compreende uma previsão das receitas e uma previsão das despesas . |
They shall refrain from any action incompatible with their duties . | Os membros da Comissão abstêm se de praticar qualquer acto incompatível com a natureza das suas funções . |
I cannot refrain from expressing my opinion about the affair. | Eu não posso deixar de expressar minha opinião sobre o assunto. |
But to modestly refrain from that is better for them. | Porém, se se abstiverem disso, será melhor para elas. |
For my own part, I would refrain from going so | Uma das grandes vantagens para a indústria é também o |
I would certainly refrain from referring to them as nonsense. | Decerto que me absteria de as referir como um disparate. |
They shall refrain from any action incompatible with their duties.4. | Abstêm se de praticar qualquer acto incompatível com as suas funções.4. |
They shall refrain from any action incompatible with their duties . 5 . | 2 . O Tribunal d e Contas examina a legalidade e a regularidade das receitas e despesas e garante a boa gestáo financeira . |
In addition, patients should also refrain from taking St. John s Wort. | Além disso, os doentes devem evitar tomar hipericão. |
I would then ask that Parliament refrain from what is called... | Gos taria, por isso, de pedir que o Parlamento renuncie àquilo a que se chama... |
Mr President, I cannot refrain from delivering this explanation of vote. | Senhor Presidente, a esta declaração de voto não posso renunciar. |
But, until she walks through it, I will refrain from congratulating her. | Mas, até que ela passe por esses assuntos, abster me ei de felicitá la. |
I try to refrain from adding too much of my own opinion. | Tento abster me de dar a minha opinião. |
In such cases patients should refrain from driving cars and using machines. | Nestes casos, os doentes não deverão conduzir nem utilizar máquinas. |
In such cases, patients should refrain from driving cars and using machines. | Nestes casos, os doentes devem evitar conduzir ou utilizar máquinas. |
PRESIDENT. I would ask you to refrain from further expressions of opinion. | Presidente. Peço lhe que se abstenha de mais comentários. |
Please would you refrain from interrupting and learn some manners above all. | Peço lhe que não interrompa e que comece por aprender a ser bem educado. |
I would accordingly ask you to refrain from voting on paragraph 1. | Neste sentido, peço que se prescinda da votação sobre o nº 1. |
Member States may refrain from appointing a representative where the unaccompanied minor | Os Estados Membros podem abster se de nomear um representante, se o menor não acompanhado |
We must prevent Saddam Hussein from pursuing his policy towards them. | Cabe aos eleitos que somos trabalharmos no domínio público. |
Member States are under an obligation to refrain from all action that could detract from the | Se o Colégio de Questores é um órgão parlamentar, que representa os deputados deste Parlamento e os seus interesses, então não deveriam ser facultadas quaisquer actas a quem quer que fosse, sem que antes tivessem sido fornecidas aos deputados. |
Pursuing happiness. | Perseguir a felicidade. |
All this He has enjoined upon you, that you may refrain from wrongdoing. | Eis o que Ele vos prescreve, para que O temais. |
It shall refrain from any transmission of informa tion relating to specific named cases. | Abster se á de qualquer actividade de informação relativa a casos concretos e nominativos. |
National Council to refrain from any act of terrorism in compliance with the | 0 encontro de Marrakech entre o soberano de Marrocos, Hassan II, e os representantes da Polisario poderá pôr termo ao conflito que dura há mais de dez anos22 |
The presidency shall refrain from attending Parliament's sitting until this opposition is withdrawn. | Esta catástrofe ecológica poderá causar prejuízos irreparáveis na fauna e na flora de parte do golfo Pérsico. |
Incidentally, we should refrain from entering into debate on this issue at present. | No entanto, creio que não devíamos iniciar agora um debate sobre este assunto. |
Related searches : Refrain From - Refrain From Selling - I Refrain From - Refrain From Commenting - Refrain From Disclosing - Refrain From This - Refrain From Laughing - Refrain From Participation - Refrain From Conducting - Will Refrain From - Refrain From Competition - Refrain From Asking - Refrain From Taking - Refrain From Accepting