Translation of "remain in question" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Question - translation : Remain - translation : Remain in question - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
But in my opinion a great many question marks and inconsistencies remain. | Em primeiro lugar, é vital que os países da Europa Central e de Leste desenvolvam a sua tecnologia de acordo com as normas europeias. |
It invited Foreign Ministers to remain seized of this question. | Convidou os ministros dos Negocios Estrangeiros a manterem se informados desta questão. |
At the same time, I feel that many question marks remain. | No entanto, a meu ver, persistem muitos pontos de interrogação. |
However, the question of taxation has to remain outside the responsibility. | No entanto, é necessário que a questão da fiscalidade permaneça desligada da responsabilidade. |
Only the question of the reduction in contributions made by the United Kingdom will remain open in the future. | Futuramente fica apenas em aberto a questão da vantagem de que beneficia o Reino Unido na sua contribuição para a UE. |
The financial contribution of Switzerland in accordance with Article 8 shall normally remain unchanged for the financial year in question. | A contribuição financeira da Suíça nos termos do artigo 8.o manter se á em princípio inalterada durante o exercício em questão. |
Questions that remain unanswered for lack of time shall be answered in writing unless the author withdraws his question. | As perguntas às quais não tenha sido possível dar resposta por falta de tempo receberão resposta por escrito, a menos que o respectivo autor as retire. |
I remain hopeful that the question of the occupancy of the UN seat will be resolved in the course | Continuo esperançado em que a questão da ocupação do assento nas Nações Unidas será resolvida no de curso de negociações mais amplas dos próximos meses sobre o papel das Nações Unidas numa |
The problem of quantum gravity and the question of the reality of spacetime singularities remain open. | O problema da gravitação quântica e a questão da realidade da singularidade gravitacional permanecem abertas. |
You could also ask the question, shouldn't we have... the right to remain where we are? | Você também poderia perguntar, não deveríamos ter... o direito de ficar onde estamos? |
The question does, however, remain as to why banks were ready to fund such dubious schemes. | Qualquer tentativa de impor soluções político económicas pela utilização do garrote da dívida deverá me recer a mais clara rejeição. |
For these reasons, the Commission believes this question must remain the responsibility of the Member States. | Por estas razões, a Comissão considera que este problema deve manter se na esfera de competências dos Estadosmembros. |
Third, any questions that remain unanswered for lack of time shall be answered in writing, unless the author withdraws his question. | A única dificuldade é que algumas das perguntas que constam do caderno desta noite não vão poder ser consideradas admissíveis de acordo com as nossas regras. |
For the legislator, the question does remain whether security in the maritime sector will actually increase as a result of this. | Para o legislador, subsiste a questão de saber se isso contribuirá, de facto, para aumentar a segurança no sector marítimo. |
It is clear to everyone that such a question should remain a matter of the strictest subsidiarity. | É claro para todos que esta questão deveria permanecer estritamente no domínio da subsidiariedade. |
PRESIDENT. The answer to the second part of your question is that questions that remain unanswered for lack of time shall be answered in writing unless the author withdraws his question. | Presidente. A resposta à segunda parte da sua pergunta é a seguinte as perguntas às quais não tenha sido possível dar resposta por falta de tempo receberão resposta por escrito, a menos que o respectivo autor as retire. |
We were defeated by the vote, but remain entirely unconvinced as to the suitability of the proposal to the issues in question. | (O Parlamento decide não votar a alteração a alteração oral) |
Finally, I want to mention a question on which there have been, and remain, a variety of views. | Para terminar, gostaria de referir uma questão em relação à qual tem havido, e continua a haver, divergências. |
None remain in captivity. | www.iucnredlist.org . |
I'II remain in contact. | Os oficiais da Força Ómega estarão lá. Força Ómega? |
Intraday credit granted by the ECB shall remain limited to the day in question with no possibility of an extension to overnight credit . | O crédito intradiário a conceder pelo BCE fica limitado ao dia em questão , sem possibilidade de conversão em crédito overnight . |
Intraday credit granted by the ECB shall remain limited to the day in question , with no possibility of an extension to overnight credit . | O crédito intradiário a conceder pelo BCE fica limitado ao dia em questão , sem possibilidade de conversão em crédito overnight . |
The question is, does the Agenda remain constant or does it absorb new factors over the course of time? | A pergunta que se coloca é a seguinte esta Agenda é imutável ou é enriquecida no seu percurso por novos dados? |
Contempt, a lack of self criticism and a reluctance to question remain at the heart of the Commission s creed. | Desprezo, ausência de autocrítica e relutância em pôr se em causa continuam a ser os credos da Comissão. |
The question is whether the Union can remain indifferent to the formation of a government in a Member State which includes such a party. | A questão que se coloca é saber se a União pode ficar indiferente perante a formação de um governo num Estado Membro que integra um partido político daquelas características. |
Despite the laudable efforts of the Greek Presidency in pushing for the adoption of common platforms, we remain divided on the question of Iraq. | Pior do que isso, durante esse período, a Europa perdeu a sua união. |
If this were to remain so thanks to this package of legislation, the question is whether we in Europe will receive credit for it. | Se essa situação se mantiver graças a este pacote legislativo, a questão reside em saber se nós, na Europa, iremos receber crédito por isso. |
called in French, remain in place. | Tudo isso porque, conforme se depreende clara mente da directiva de base que não foi modificada , les garde fous, como se diz tão bem em francês, permanecem. |
Remain in your natural detachment. | Deixe as aparecer. Mantenha se na sua natural separação. |
Let's remain in the lethargy. | Fiquemos no letargo. |
remain secure in normal use | ser resistentes ao uso normal, |
Remain ing assets Remain ing assets | Outros activos |
In response to the honourable Member's question about revealing information, I would just say that I have already described exactly why that must remain confidential. | A AIEA está a proceder a outros acordos para o intercâmbio de in formações sobre a segurança nuclear. |
In other words, the poor will remain poor and the rich will remain rich. | Por outras palavras, os pobres continuarão a ser pobres e os ricos continuarão a ser ricos. |
The question is where in this phase will we be inclined to set the minimum which must be maintained if the process is to remain credible. | A questão é em que ponto estamos nós inclinados a estabelecer, nesta fase, os limites mínimos que não é Ucito ultrapassar sem que no processo se perca credibilidade? |
Following completion of the service, it is not acceptable for the third country subject in question to remain any longer in the Member State in which the service is provided. | Não é aceitável que o nacional do país terceiro em causa possa permanecer ainda mais tempo no país de acolhimento, após a prestação do serviço. |
Both websites remain blocked in Tunisia. | Ambos os websites permanecem bloqueados na Tunísia. |
Our headquarters will remain in Boston. | Nossa sede continuará em Boston. |
In which they will remain forever | Da qual desfrutarão eternamente, |
Remain in command mode after dialing. | Fica no modo de comandos depois da marcação. |
Remain in your own natural spaciousness. | Mantenha se na sua própria imensidão espacial natural. |
He preferred to remain in bed. | Ele preferiu permanecer na cama. |
So don't remain in the dark. | Vem para a luz! |
Will they remain valid in future? | Terão validade daqui em diante? |
Today, 500 people remain in custody. | Até ao dia de hoje, 500 pessoas ainda continuam presas. |
Related searches : Question Remain Open - In Question - Remain In Full - Remain In Flux - Remain In Memory - Remain In Attendance - Remain In Abeyance - Remain In Remission - Remain In Denial - Remain In English - Remain In Doubt - Remain In Suspension - Remain In Favour - Remain In Possession