Translation of "remain in question" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Question - translation : Remain - translation : Remain in question - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

But in my opinion a great many question marks and inconsistencies remain.
Em primeiro lugar, é vital que os países da Europa Central e de Leste desenvolvam a sua tecnologia de acordo com as normas europeias.
It invited Foreign Ministers to remain seized of this question.
Convidou os ministros dos Negocios Estrangeiros a manterem se informados desta questão.
At the same time, I feel that many question marks remain.
No entanto, a meu ver, persistem muitos pontos de interrogação.
However, the question of taxation has to remain outside the responsibility.
No entanto, é necessário que a questão da fiscalidade permaneça desligada da responsabilidade.
Only the question of the reduction in contributions made by the United Kingdom will remain open in the future.
Futuramente fica apenas em aberto a questão da vantagem de que beneficia o Reino Unido na sua contribuição para a UE.
The financial contribution of Switzerland in accordance with Article 8 shall normally remain unchanged for the financial year in question.
A contribuição financeira da Suíça nos termos do artigo 8.o manter se á em princípio inalterada durante o exercício em questão.
Questions that remain unanswered for lack of time shall be answered in writing unless the author withdraws his question.
As perguntas às quais não tenha sido possível dar resposta por falta de tempo receberão resposta por escrito, a menos que o respectivo autor as retire.
I remain hopeful that the question of the occupancy of the UN seat will be resolved in the course
Continuo esperançado em que a questão da ocupação do assento nas Nações Unidas será resolvida no de curso de negociações mais amplas dos próximos meses sobre o papel das Nações Unidas numa
The problem of quantum gravity and the question of the reality of spacetime singularities remain open.
O problema da gravitação quântica e a questão da realidade da singularidade gravitacional permanecem abertas.
You could also ask the question, shouldn't we have... the right to remain where we are?
Você também poderia perguntar, não deveríamos ter... o direito de ficar onde estamos?
The question does, however, remain as to why banks were ready to fund such dubious schemes.
Qualquer tentativa de impor soluções político económicas pela utilização do garrote da dívida deverá me recer a mais clara rejeição.
For these reasons, the Commission believes this question must remain the responsibility of the Member States.
Por estas razões, a Comissão considera que este problema deve manter se na esfera de competências dos Estadosmembros.
Third, any questions that remain unanswered for lack of time shall be answered in writing, unless the author withdraws his question.
A única dificuldade é que algumas das perguntas que constam do caderno desta noite não vão poder ser consideradas admissíveis de acordo com as nossas regras.
For the legislator, the question does remain whether security in the maritime sector will actually increase as a result of this.
Para o legislador, subsiste a questão de saber se isso contribuirá, de facto, para aumentar a segurança no sector marítimo.
It is clear to everyone that such a question should remain a matter of the strictest subsidiarity.
É claro para todos que esta questão deveria permanecer estritamente no domínio da subsidiariedade.
PRESIDENT. The answer to the second part of your question is that questions that remain unanswered for lack of time shall be answered in writing unless the author withdraws his question.
Presidente. A resposta à segunda parte da sua pergunta é a seguinte as perguntas às quais não tenha sido possível dar resposta por falta de tempo receberão resposta por escrito, a menos que o respectivo autor as retire.
We were defeated by the vote, but remain entirely unconvinced as to the suitability of the proposal to the issues in question.
(O Parlamento decide não votar a alteração a alteração oral)
Finally, I want to mention a question on which there have been, and remain, a variety of views.
Para terminar, gostaria de referir uma questão em relação à qual tem havido, e continua a haver, divergências.
None remain in captivity.
www.iucnredlist.org .
I'II remain in contact.
Os oficiais da Força Ómega estarão lá. Força Ómega?
Intraday credit granted by the ECB shall remain limited to the day in question with no possibility of an extension to overnight credit .
O crédito intradiário a conceder pelo BCE fica limitado ao dia em questão , sem possibilidade de conversão em crédito overnight .
Intraday credit granted by the ECB shall remain limited to the day in question , with no possibility of an extension to overnight credit .
O crédito intradiário a conceder pelo BCE fica limitado ao dia em questão , sem possibilidade de conversão em crédito overnight .
The question is, does the Agenda remain constant or does it absorb new factors over the course of time?
A pergunta que se coloca é a seguinte esta Agenda é imutável ou é enriquecida no seu percurso por novos dados?
Contempt, a lack of self criticism and a reluctance to question remain at the heart of the Commission s creed.
Desprezo, ausência de autocrítica e relutância em pôr se em causa continuam a ser os credos da Comissão.
The question is whether the Union can remain indifferent to the formation of a government in a Member State which includes such a party.
A questão que se coloca é saber se a União pode ficar indiferente perante a formação de um governo num Estado Membro que integra um partido político daquelas características.
Despite the laudable efforts of the Greek Presidency in pushing for the adoption of common platforms, we remain divided on the question of Iraq.
Pior do que isso, durante esse período, a Europa perdeu a sua união.
If this were to remain so thanks to this package of legislation, the question is whether we in Europe will receive credit for it.
Se essa situação se mantiver graças a este pacote legislativo, a questão reside em saber se nós, na Europa, iremos receber crédito por isso.
called in French, remain in place.
Tudo isso porque, conforme se depreende clara mente da directiva de base que não foi modificada , les garde fous, como se diz tão bem em francês, permanecem.
Remain in your natural detachment.
Deixe as aparecer. Mantenha se na sua natural separação.
Let's remain in the lethargy.
Fiquemos no letargo.
remain secure in normal use
ser resistentes ao uso normal,
Remain ing assets Remain ing assets
Outros activos
In response to the honourable Member's question about revealing information, I would just say that I have already described exactly why that must remain confidential.
A AIEA está a proceder a outros acordos para o intercâmbio de in formações sobre a segurança nuclear.
In other words, the poor will remain poor and the rich will remain rich.
Por outras palavras, os pobres continuarão a ser pobres e os ricos continuarão a ser ricos.
The question is where in this phase will we be inclined to set the minimum which must be maintained if the process is to remain credible.
A questão é em que ponto estamos nós inclinados a estabelecer, nesta fase, os limites mínimos que não é Ucito ultrapassar sem que no processo se perca credibilidade?
Following completion of the service, it is not acceptable for the third country subject in question to remain any longer in the Member State in which the service is provided.
Não é aceitável que o nacional do país terceiro em causa possa permanecer ainda mais tempo no país de acolhimento, após a prestação do serviço.
Both websites remain blocked in Tunisia.
Ambos os websites permanecem bloqueados na Tunísia.
Our headquarters will remain in Boston.
Nossa sede continuará em Boston.
In which they will remain forever
Da qual desfrutarão eternamente,
Remain in command mode after dialing.
Fica no modo de comandos depois da marcação.
Remain in your own natural spaciousness.
Mantenha se na sua própria imensidão espacial natural.
He preferred to remain in bed.
Ele preferiu permanecer na cama.
So don't remain in the dark.
Vem para a luz!
Will they remain valid in future?
Terão validade daqui em diante?
Today, 500 people remain in custody.
Até ao dia de hoje, 500 pessoas ainda continuam presas.

 

Related searches : Question Remain Open - In Question - Remain In Full - Remain In Flux - Remain In Memory - Remain In Attendance - Remain In Abeyance - Remain In Remission - Remain In Denial - Remain In English - Remain In Doubt - Remain In Suspension - Remain In Favour - Remain In Possession