Translation of "remind ourselves" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Ourselves - translation : Remind - translation : Remind ourselves - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

So let's just remind ourselves.
Então, vamos apenas recordar.
We need to remind ourselves of the risks.
Temos de voltar a tomar consciência dos riscos.
We have to remind ourselves this is nine hundred.
Devemos nos lembrar isso é 900.
Must we remind ourselves of what we have done ?
E nós, com uma extraordinária inconsciência, prosseguimos.
I think we ought to remind ourselves of that.
Creio que é útil ter isso presente.
Let us remind ourselves of the route it took.
Recordemos a rota que ele seguiu.
Let us remind ourselves of what those wrongs are.
Mas recordemos o que é que está mal.
Let's remind ourselves that cells are not an abstract concept.
Vamos nos lembrar que as células não são um conceito abstrato.
Let's remind ourselves that cells are not an abstract concept.
Vamos relembrarmo nos que as células não são um conceito abstracto.
Let's remind ourselves what we're even trying to figure out.
Vamos nos lembrar que estamos ainda tentando descobrir.
I think we do well to remind ourselves of that.
Aproveito a oportunidade para lhe manifestar a meu reconhecimento.
We must remind ourselves of what the situation was like.
Temos de considerar bem como estava a situação.
Let us just remind ourselves of the chronology of events.
Recordemos a cronologia dos acontecimentos.
We've got to remind ourselves that decision is the ultimate power.
Não podemos esquecer que a decisão é o supremo poder.
Now we have to remind ourselves that this is thirteen 10s.
Agora nós temos que nos lembrar que isso são 13 dezenas (13 dez)
You just need to look at the list of Nobel laureates to remind ourselves.
É só ver a lista de premiados do Nobel para lembrar disso.
So let's just remind ourselves, that's just like saying one two whoops. one two.
Vamos nos recordar que isso é o mesmo que dizer 1 2... ops... 1 2
In a debate of this kind, we need to remind ourselves of the causes.
É preciso, porém, Senhor Presidente, que, num debate como este, assinalemos as causas.
We should remind ourselves of the saying 'There should be no taxation without representation'.
Deveremos recordar nos da frase não deverá haver tributação sem representação .
Need we remind ourselves that democracy does not boil down to having a vote?
Será preciso lembrar que a democracia não se reduz ao voto?
But even when we did that, we had to remind ourselves, sometimes there are setbacks.
Mas mesmo quando fazemos isso, temos de nos lembrar, às vezes contratempos acontecem.
So let's go back, and just to remind ourselves of where we were before, right?
Então vamos voltar e apenas para nos lembrar de onde estávamos antes, direito?
We should remind ourselves that the EU resources come directly or indirectly from European citizens.
Recordemo nos de que os recursos da UE provêm directa ou indirectamente dos cidadãos europeus.
After all, let us remind ourselves that BSE was brought to public attention through a minority report.
Ao fim e ao cabo, não podemos esquecer que foi um relatório minoritário que chamou a atenção do público para a BSE.
We in this House must remind ourselves that we cannot be selective in the application of principle.
Nós, aqui nesta assembleia, não nos podemos esquecer de que não devemos ser selectivos na aplicação dos princípios.
Let us remind ourselves of the United Nations Secretary General's report on globalisation to the Millennium Assembly.
Recordemos o relatório do Secretário Geral das Nações Unidas sobre a globalização apresentado à Cimeira do Milénio.
So really, we're going to remind ourselves that decision is the ultimate power. That's what it really is.
Então realmente temos de lembrar que a decisão é o poder maior. Realmente é.
This attitude is reprehensible, for we would do well to remind ourselves of what is actually at issue.
Tudo isto é censurável, porque do que se trata aqui?
Before we get to the puzzle, though, I first wanna just remind ourselves of what a Lyapunov function is.
Embora, eu primeiro quero apenas nos lembrar de que uma função de Lyapunov.
Let's remind ourselves just some of the things we've learned though, about these processes on which we can place
Vamos nos lembrar apenas alguns das coisas que aprendemos, sobre esses processos em que nós pode colocar
This looks like a negative number, But we have to remind ourselves that the natural log of 3 4ths,
Isto olha como um número negativo, mas temos de lembrar nos que o natural log de 3 4ths,
Let us therefore remind ourselves of the five criteria that a system of registration of medicinal products must meet.
Senhora Presidente, caros colegas, só a tomada em consideração urgente destas diferentes medidas por parte do Parlamento Europeu permitirá o arranque do mercado interno dos medicamentos, o qual se toma cada vez mais necessário no contexto internacional de competição eco nómica com que a Comunidade Europeia se encontra hoje em dia confrontada.
So we have to keep reminding ourselves that if we are making that assumption, we have to remind ourselves that we're, we're doing it, and is that a safe assumption.
Portanto, temos que ficar lembrando nos que se estamos fazendo que pressuposto, temos de lembrar nos que estamos, nós estamos fazendo, e que é um suposição segura.
Let us remind ourselves of the escalation of the other wars. The war in which gases were used has already
Ford (S). (EN) Senhor presidente, o plano da Ad ministração Reagan para a produção de novas armas químicas binárias e a sua instalação na Europa é algo a que devemos resistir e opor nos por vários motivos de carácter militar, técnico e político.
During all the difficult discussions, it was sometimes necessary to remind ourselves of what we are working towards, namely Kyoto.
Durante todas as difíceis discussões que travámos, foi nos por vezes necessário relembrar que o objectivo visado com todo o nosso trabalho era o cumprimento do Protocolo de Quioto.
It is also right that we should be proud of what we have achieved and constantly remind ourselves of it.
É igualmente certo que devemos orgulhar nos daquilo que alcançámos e lembrar nos constantemente disso.
And instead of telling each other to seize the day, maybe we can remind ourselves every day to seize the limitation.
Em vez de dizermos uns aos outros para aproveitar o dia, talvez nos possamos lembrar todos os dias de aproveitarmos a limitação.
This common declaration shows that we can at least remind ourselves and all our citizens of our duty to resist racism.
O nosso interesse a respeito da zona da América Central, foi manifestado de forma clara pela presença da presidência na conferência que estes países realizaram há tempos no Panamá.
We have to remind ourselves of what we are trying to address tonight, which is the reality of 110 000 jobs.
Não devemos esquecer qual é o assunto que aqui estamos a discutir esta noite, e esse assunto é a realidade de 110 000 postos de trabalho.
Firstly, to remind all of us who are fit and active today that tomorrow we could find ourselves in a wheelchair.
Em primeiro lugar, lembrar a todos nós, hoje em forma e activos, que amanhã podemos estar numa cadeira de rodas.
Mr President, ladies and gentlemen, I think that we need to constantly remind ourselves that the problems presented by PVC are unique.
Senhor Presidente, Senhoras e Senhores Deputados, temos de nos consciencializar de que os problemas inerentes ao PVC são problemas com características muito particulares.
We have to remind ourselves of this when discussing the question what about the requirement that parties be independent of the state?
Temos de ter presente este aspecto quando debatermos a questão onde está o requisito que estipula a independência dos partidos em relação ao Estado?
So to understand our works, let us go back and remind ourselves of what Sigma is and then we can understand what six
Portanto, para entender nossos trabalhos, vamos voltar e lembrar nos do que é Sigma e então podemos entender o que seis
Mr President, we should remind ourselves as Mr Van Orden has done why we have these no fly zones in the first place.
Senhor Presidente, é conveniente recordarmos antes de mais, como fez o senhor deputado Van Orden, por que razão existem as zonas de interdição de voo.
Mr President, it is good to remind ourselves that at the moment there are many people listening other than those in this House.
Senhor Presidente, é bom saber que neste momento muito mais pessoas estão a ouvir do que apenas as que se encontram na sala.

 

Related searches : Remind About - Remind That - Remind Him - Remind Myself - Remind Oneself - Will Remind - Remind Themselves - Urgently Remind - Remind Password - Never Remind - We Remind - Remind For