Translation of "responsibility for ensuring" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Ensuring - translation : Responsibility - translation : Responsibility for ensuring - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Ensuring equal rights is a state responsibility.
Com efeito, a igualdade de direitos é uma responsabilidade dos Estados.
I feel that I carry a special responsibility for ensuring that they are reduced.
A Comissão indica como é que, em parte na área agrícola, em parte nas outras áreas de despesas obriga tórias, teremos oportunidade de limitar as despesas em 1986.
The third heavy burden on your shoulders is the responsibility for ensuring parliamentary scrutiny.
O terceiro grande fardo que recai sobre os ombros de V.Ex.a é a segurança do controlo parlamentar.
Ensuring the safety of our children is a collective responsibility.
Garantir a segurança das nossas crianças é uma responsabilidade de todos nós.
Who is taking responsibility for ensuring that all the documents in proof now come to light?
Quem se responsabiliza pela apresentação de todos os documentos de prova?
Here too, it is for the Commission to take responsibility for ensuring that no indirect impact is envisaged here.
Também neste caso competirá à Comissão assumir a responsabilidade de assegurar que não haja um impacte indirecto.
We must work towards ensuring that this responsibility is set out quite clearly.
A este respeito, temos de envidar esforços para que esta responsabilidade seja bem definida.
The nations of the world have a shared responsibility for ensuring that all refugees receive a welcome fit for human beings.
Os países do mundo têm a responsabilidade comum de assegurar que todos os refugiados sejam acolhidos de forma humanamente digna.
You also share a heavy degree of responsibility for ensuring that we do not end up as paper tigers.
Cabe lhe ainda uma grande co responsabilidade para que não nos transformemos em tigres de papel.
I therefore ask the Commissioner to take collective responsibility for ensuring that Structural Fund programmes are implemented in time.
Portanto, peço à senhora Comissária que assuma a responsabilidade colectiva de garantir que os programas do âmbito dos fundos estruturais sejam executados a tempo.
We believe that employers too should take responsibility for ensuring that no sexual harassment occurs in the work environment.
Pensamos que também os empregadores têm de assumir a responsabilidade de zelar por que na esfera laboral não haja lugar a práticas de assédio sexual.
My amendments aim at ensuring that national author ities continue to accept their responsibility.
Assim, deverá manter se a eficácia das pro postas da Comissão e evitar se que sejam de qual quer modo diluídas.
He also has special responsibility for ensuring that consistency is sought and maintained in foreign policies in the European Community.
Além disso, a presidência tem a res ponsabilidade muito particular de velar por que se procure e mantenha a coerência das políticas externas das Comunidades Europeias.
He also has special responsibility for ensuring that consistency is sought and maintained in the foreign policies of the European Community.
As reuniões oficiais têm lugar pelo menos quatro vezes por ano, podendo todavia ser progra madas outras reuniões.
The Commission has the responsibility for ensuring that the activities of the structural funds do not conflict with other Community policies.
À Comissão compete garantir que as actuações dos fundos estruturais não se antagonizem com outras políticas comunitárias.
It is not at all clear who has responsibility for ensuring that they are returned safely and continue to be safe.
Não está claramente definido quem tem a responsabilidade de assegurar que essas pessoas sejam reconduzidas em segurança ao seu país e aí permaneçam seguras.
The Ombudsman is not the only person with responsibility for ensuring the protection of citizens' rights under Community law and for redressing their grievances.
O artigo 138S E do Tratado dispõe que o Provedor de Justiça procederá aos inquéritos quer por sua própria iniciativa quer com base nas queixas.'
In the specific area of export credits, the national export credit agencies also bear responsibility for ensuring that infringements do not occur.
No domínio específico dos créditos para exportação, as agências nacionais de crédito para exportação têm igualmente a responsabilidade de garantir que não se verificam infracções.
Responsibility for ensuring that activities carried out within the scope of the CFP comply with those rules lies primarily with Member States.
Cabe em primeiro lugar aos Estados Membros garantir que as actividades exercidas no âmbito da PCP observem essas regras.
But it would remind her that the responsibility for ensuring that Member States meet their obligations under Community law lies with the Commission.
O Conselho deve, porém, recordar ao Sr. Deputado que compete à Comissão fazer respeitare pelos Estadosmembros as obrigações decorrentes do direito comunitário.
It is particularly important that the euro area countries apply comprehensive reform measures , as they have a shared responsibility for ensuring functioning of EMU .
É de particular importância que os países da área do euro apliquem medidas de reforma abrangentes , dado que partilham a responsabilidade de assegurar o bom funcionamento da UEM .
The Commission now has the responsibility of ensuring that, between Parliament and the Council, we achieve a result.
Entre vigaristas, chamar se ia a isto chantagem, mas sei que a Comissão é uma entidade honrada, e por isso não quero aprofundar mais esta questão!
It is particularly important that the euro area countries implement comprehensive reform measures , as they share the responsibility for ensuring the smooth functioning of EMU .
É particularmente importante que os países da área do euro adoptem medidas de reforma abrangentes , dado que partilham a responsabilidade de assegurar o bom funcionamento da UEM .
Nevertheless, the responsibility for ensuring that all relevant information was provided was KLM's, and it failed to exercise due care in carrying that task out.
No entanto, incumbia à KLM a responsabilidade de garantir que todas as informações relevantes eram fornecidas, e esta não teve o cuidado devido no seu cumprimento.
The participant shall assume full responsibility for ensuring that none of its certificate holders use the certificates for functions or purposes other than those for which the certificates were issued .
O participante assume plena responsabilidade pela garantia de que nenhum dos seus titulares de certificados electrónicos os utiliza com outras funções ou para finalidades diferentes daquelas para que foram emitidos .
ensuring equal opportunities for all
O Parlamento Europeu e os Direitos do Hornen
They have taken no responsibility at all for sustainable development and for ensuring that fish stocks are preserved, this being the only possible way of rescuing the fishing industry.
Não têm assumido qualquer responsabilidade pelo desenvolvimento sustentável nem por assegurar a preservação das unidades populacionais, que é a única maneira de salvar a indústria da pesca.
To mention just one such responsibility, each and every one of us is responsible for ensuring not just the safety of supply, but also maximum safety for the citizens.
Uma delas é que todos nós somos responsáveis por garantir não só a segurança do aprovisionamento como também a máxima segurança para os cidadãos.
The participant shall assume full responsibility for ensuring that all of its certificate holders keep their assigned certificates separate from the secret PIN and PUK codes .
O participante assume plena responsabilidade pela garantia de que todos os titulares de certificados os mantêm separados dos códigos secretos PIN e PUK .
The Board has responsibility for ensuring appropriate standards of corporate governance, agreeing and monitoring implementation of the Agency s work programme and monitoring standards of performance.
A Declaração de Princípios de 1997 que rege a parceria entre as autoridades nacionais competentes e a EMEA vai ser revista em 2003.
( 4 ) The participant shall assume full responsibility for ensuring that none of its certificate holders use the certificates for functions or purposes other than those for which the certificates were issued .
4 . O participante assume plena responsabilidade pela garantia de que nenhum dos seus titulares de certificados electrónicos os utiliza com outras funções ou para finalidades diferentes daquelas para que foram emitidos .
CUNHA enhancement of European integration. The Presidency is working towards ensuring that this responsibility is assumed in the short term.
Mayer quando, nalgumas entrelinhas, parece aceitar os pressupostos da Comissão relativamente às vanta gens da desregulamentação que, em nome da eficácia virtuosa da concorrência, parece ser o credo comum a todos os liberais, sejam eles da Comissão, do Conselho ou do Parlamento.
We have a responsibility to play our part in ensuring that there is a smooth transition to the Sixth Programme.
Temos a responsabilidade de desempenhar o nosso papel para garantir que haja uma transição suave para o Sexto Programa.
Lastly, on football hooliganism the responsibility for ensuring adequate safety for spectators and players during the Euro 2000 matches lies with the relevant national authorities and the relevant football associations.
Por último, quanto ao hooliganismo no futebol a responsabilidade pela garantia de uma segurança adequada para espectadores e jogadores durante os jogos do Euro 2000 cabe às autoridades nacionais competentes e às associações de futebol.
It goes without saying, of course, that the Commission, as chief negotiator, has responsibility for ensuring that the guidelines laid down by the Council for the negotiations are adhered to.
No entanto, é evidente que a Comissão, enquanto instância que conduz as negociações, vela por que sejam respeitadas as directrizes estabelecidas pelo Conselho para as negociações.
Competent authorities shall periodically review the effectiveness of these arrangements . They shall retain ultimate responsibility for ensuring that the provisions adopted pursuant to this Directive are applied .
As autoridades competentes analisarão periodicamente a eficácia de tais medidas , sendo responsáveis , em última instância , por assegurar a aplicação das disposições adoptadas em conformidade com a presente directiva .
( 3 ) The participant shall assume full responsibility for ensuring that all of its certificate holders keep their assigned certificates separate from the secret PIN and PUK codes .
3 . O participante assume plena responsabilidade pela garantia de que todos os titulares de certificados os mantêm separados dos códigos secretos PIN e PUK .
It is the responsibility and duty of fathers to cooperate in ensuring that women can be just as flexible as they and, where single mothers are concerned, it is society's responsibility.
Mas, tal como acaba de recordar, está previsto um debate de fundo sobre a situação geral da Jugoslávia nessa altura, todos os deputados deste Parlamento se poderão pronunciar, ex pondo as suas ideias.
On behalf of the Socialist Group, I welcome the report, which emphasises Europe's responsibility for ensuring respect for fundamental rights and democratic principles as well as the secularity of nation states.
Em nome do Grupo dos Socialistas Europeus congratulo me com o relatório, que salienta a responsabilidade da Europa pelo respeito dos direitos fundamentais e dos princípios democráticos, assim como o carácter laico dos Estados.
Key elements for ensuring eligibility for co financing
Elementos essenciais para garantir a elegibilidade para o co financiamento
Responsibility for coins
Responsabilidade pelas moedas
Responsibility for what?
Responsabilidade de quê?
This reflects the Commission's full association with the common, foreign and security policy and its shared responsibility with the Council for ensuring consistency in the Union's external relations.
Esta posição reflecte a associação plena da Comissão com a política externa e de segurança comum e a sua responsabilidade, partilhada com o Conselho, de assegurar a consistência nas relações externas da União.
The Commission has a big responsibility for ensuring that those who at present maintain that the new rules are no better than the existing rules are proved wrong.
À Comissão cabe agora a grande responsabilidade de provar que aqueles que hoje afirmam que as novas regras não são melhores do que as regras actualmente em vigor estão errados.
In all honesty, I really cannot envisage a more effective method of ensuring that the negotiator' s political responsibility is maintained throughout.
Na verdade, não vejo forma mais acabada de garantir que a responsabilidade política do negociador possa ser confirmada em qualquer momento.

 

Related searches : For Ensuring - Responsibility For - For Ensuring That - Responsible For Ensuring - Essential For Ensuring - Responsibility For Employees - Responsibility For Debts - Responsibility For Documentation - Responsibility For Sales - Sole Responsibility For - Overall Responsibility For - Responsibility For Managing - Responsibility For Performance