Translation of "rushing through" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Rushing - translation : Rushing through - translation : Through - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Parliament also has cause to congratulate itself on rushing approval through before the end of the year. | Senhor Presidente, o relatório referente ao Acordo de Estabilização e de Associação tem em conta os novos desenvolvimentos democráticos na Croácia e sublinha a perspectiva europeia para esse país, o qual, no decurso dos últimos anos, conseguiu encontrar a via pretendida para a integração na comunidade de Estados internacional. |
By the meteors rushing, | Pelos que extraem veementemente |
We are rushing here... | Estamos correndo aqui ... |
Just rushing toward death. | Correm para a morte. |
We're always rushing around | Tudo à pressa! |
What's it rushing onwards? | Para onde se dirige? |
Taylor's rushing his men. | Taylor está apressando seus homens. |
It's strange, his rushing away. | David passou por ele na sua vinda da estação. |
The mayor came rushing in. | O Presidente entrou a correr. |
Who said anything about rushing? | Quem falou em ter pressa? |
Rushing the season, aren't you? | Não é um pouco cedo para as peles? |
Where you rushing off to? | Onde vai com essa pressa? |
I know that we were running late, but to my mind that was no reason for rushing through the vote. | Sei que estávamos atrasados mas isso não é, a meu ver, razão para trancar o voto. |
Tom came rushing down the stairs. | Tom veio correndo pelas escadas. |
His people came rushing towards him, | E (os idólatras) regressaram, apressados, junto a ele. |
Kind of rushing it, ain't you? | Estás com pressa, não estás? |
Comes from always rushing' into things. | Como se estivesse aflito por alguma coisa. |
You're rushing me, but I'll try. | Está me apressando, mas tentarei. |
I hope I'm not rushing you. | Não estou a apressálo? |
What are they rushing us for? | por que nos apressam? |
And they're rushing around all stressed out. | E correm de um lado para outro, estressados. |
So they in their footsteps are rushing. | E se apressaram em lhes seguirem os rastros. |
Why is the Commission rushing forward now? | Porque é que a Comissão está agora a avançar com tanta pressa? |
That is why we are not rushing. | Por isso, não estamos a ser precipitados. |
Rather than rushing to condemn Israel again? | Em vez de nos precipitarmos a abater de novo Israel... |
Woe to the multitude of many people, which make a noise like the noise of the seas and to the rushing of nations, that make a rushing like the rushing of mighty waters! | Ai do bramido de muitos povos que bramam como o bramido dos mares e do rugido das nações que rugem como o rugido de impetuosas águas. |
(NL) My party, the Socialist Party in the Netherlands, has never been in favour of rushing through a common currency within the EU. | O meu partido, o Partido Socialista dos Países Baixos, nunca foi defensor da introdução apressada de uma moeda única nos países da União Europeia. |
He's coming back, Bunting! he said, rushing in. | Ele está voltando, Bunting! , Disse ele, apressando se dentro |
The children came rushing, said, What's all this? | As crianças vieram a correr e perguntaram O que é tudo isto? |
That's why we're rushing you to the hospital. | É por isso que vamos a correr para o hospital. |
It's so big, though, with everybody rushing around. | É tão grande, contudo, tanta gente a se amontoar. |
Where are you rushing to? To church, Mother. | Onde vais, querida? |
Thousands of people rushing into the Black Hills. | Milhares de pessoas correm para Black Hills. |
The water rushing down to turn the turbines. | A água a correr e a accionar as turbinas. |
All they'd be doing would be rushing it. | Só podem apressarme. |
so they are rushing to follow in their footsteps. | E se apressaram em lhes seguirem os rastros. |
Anyway, I'm rushing it because I'm 25 seconds over. | Enfim, eu estou correndo, porque eu tenho 25 segundos sobre. |
Thirsty little minds rushing to the fountain of knowledge. | Pequenas mentes sedentas correndo para a fonte do conhecimento. |
It's no excuse for rushing into an illconsidered marriage. | Não é desculpa para se casarem à pressa. |
She's rushing that new member right off her feet. | Ela anda lambendo as botas desse novo membro. |
Members of the Romanov family came rushing to the scene. | Vários membros da família real apressaram se para o local. |
There're a few of them or they'd be rushing us. | São poucos ou já teriam nos atacado. |
Suddenly we were running away from childhood... rushing toward love. | Sem darmos por isso, fugíamos da infância correndo à procura do amor. |
Ah, the uproar of many peoples, who roar like the roaring of the seas and the rushing of nations, that rush like the rushing of mighty waters! | Ai do bramido de muitos povos que bramam como o bramido dos mares e do rugido das nações que rugem como o rugido de impetuosas águas. |
The forthcoming December Council will be the forum for finalising reform proposals and it should not be used for rushing through panic measures for cod and associated species. | O próximo Conselho de Dezembro será o fórum onde ultimar propostas de reforma e não deverá ser utilizado para fazer aprovar precipitadamente medidas impostas pelo pânico relativas ao bacalhau e espécies a ele associadas. |
Related searches : Rushing You - Rushing Around - Rushing Water - Rushing Ahead - Rushing About - Rushing Down - Rushing Past - Rushing River - Rushing Off - Are Rushing - Rushing Towards - Rushing Wind - For Rushing