Translation of "save yourself from" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
From - translation : Save - translation : Save yourself from - translation : Yourself - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Save yourself. | Se salve. |
Save yourself. | Salve se. |
Save yourself! | Salve se! |
Save... yourself. | Salva...te. |
save yourself, and come down from the cross! | salva te a ti mesmo, descendo da cruz. |
Save yourself, Robin! | Corre, Robin! |
Save yourself, sire. | Salvese, alteza. |
Pinocchio, save yourself. | Pinocchio, salvate. |
Save yourself, Pinocchio. | Salvate, Pinocchio. |
You've got to save yourself! | Tens que te salvar! |
It's a trap, save yourself. | É uma armadilha. |
But you can still save yourself. | Mas ainda se pode salvar. |
You save yourself trouble that way. | Poupamse muitos sarilhos assim. |
By protecting others, you save yourself. | Protegendo os outros, salvamonos a nós próprios. |
Save yourself quite a number of trips. | Poupalhes um grande numero de passos. |
You might as well save yourself the trouble. | Queria ainda dizer que, com estas nossas propostas, atingimos os limites possíveis quanto ao alargamento da inter pretação desses artigos. |
My driver's license. Save yourself the trouble, mister. | Vê a minha carta de condução. |
You'll not save yourself with that device this time. | Não te vais salvar com essa artimanha. |
(O mankind! This Quran is sufficient as) a clear Message (or proclamation to save yourself from destruction). | Eis aqui a Mensagem! |
...after the boat has capsized, save yourself with these bulrushes. | ... Depois de emborcar o barco, salvarse com esses juncos. |
Pray till you sweat... and you'll save yourself eternal hellfire. | Reza até não... poderes mais, e serás salva dos infernos. |
Now you tell us, you can save yourself an awful beating. | Vá, diz nos agora, e safas te de levar uma uma valente surra. |
You've got to find a way to save yourself a bit. | Tens de arranjar uma defesa. |
But you won't save yourself from the screams in the night, It'll lodge in your bones all your life. | Você vai ouvir os gritos na noite atrás de você enquanto você viver. |
and saying, If you are the King of the Jews, save yourself! | e dizendo Se tu és o rei dos judeus, salva te a ti mesmo. |
So how will you, if you persist in unbelief, save yourself from a Day which will turn the children gray haired? | Se não crerdes, como, então, vos precavereis, no dia em que envelhecerão as crianças. |
Also, kdesvn build will add standard flags as appropriate to save you the trouble and possible errors from typing them yourself. | Do mesmo modo, o kdesvn build irá adicionar opções normais, como for apropriado, para lhe poupar trabalho e alguns erros possíveis, definindo as você mesmo. |
Listen to me Laurie, forget Clay and save yourself a lot of grief. | Escuteme Laurie, esqueça o Clay e livrese de um grande problema. Porquê? |
And you knew it, and you shot him in an attempt to save yourself. | E você sabia, e você atirou nele numa tentativa de se salvar. |
Show us the way to the lair and save yourself a lot of grief. | Indicanos o caminho do covil e poupaste a muito sofrimento. |
There's no chance of saving him, and just try to save yourself at this point. | Não há nenhuma chance de salvá lo apenas tente salvar a si mesmo agora. |
If you want to save Earl Williams' life write it yourself. You're a good reporter. | Não, Bruce, se quiseres salvar a vida do Earl Williams, faz tu a entrevista, és um bom jornalista. |
Cumulative effort will save victims save girls from becoming ones | Uma campanha a favor da abolição da lei acaba de ser lançada. |
You yourself said, if you try to save a burning house, you go up with it. | Você mesmo disse, que ao tentar salvarmos uma casa em chamas nos queimamos. |
Neither can they save themselves nor save their friends from Us. | Não podem sequer socorrer a si mesmos, nem estarão a salvo eNós! |
Pay attention to yourself, and to your teaching. Continue in these things, for in doing this you will save both yourself and those who hear you. | Tem cuidado de ti mesmo e do teu ensino persevera nestas coisas porque, fazendo isto, te salvarás, tanto a ti mesmo como aos que te ouvem. |
Save me from it, Frank. | Salveme disso, Frank. |
Save me from that mummy! | Salveme dessa múmia! Está morta! |
You can't afford to make yourself that vulnerable, not when you're out trying to save your country. | Não pode darse ao luxo de ser tão vulnerável, não quando está a tentar salvar o seu país. |
and saying, You who destroy the temple, and build it in three days, save yourself! If you are the Son of God, come down from the cross! | e dizendo Tu, que destróis o santuário e em três dias o reedificas, salva te a ti mesmo se és Filho de Deus, desce da cruz. |
Nothing to save from this package | Não há nada a gravar deste pacote |
From him will you divert yourself. | Tu o negligenciais! |
You took operator status from yourself | Você retirou o estado de operador a si próprio |
You can't run away from yourself. | Não podes fugir de ti próprio. |
To isolate yourself completely from everything. | Você deve isolar completamente... tudo. |
Related searches : Save Yourself - Save Yourself Money - Save From - Save Yourself The Trouble - Save You From - Save From Extinction - Save From Danger - Save From Death - Save Us From - Save Me From - Save Money From - Excuse Yourself From - Distance Yourself From - Protect Yourself From