Translation of "serious criminality" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Criminality - translation : Serious - translation : Serious criminality - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

His slide into criminality was incremental.
Sua entrada para a criminalidade foi aumentando.
His slide into criminality was incremental.
A sua entrada na criminalidade foi progressiva.
The prevalence of illegal drugs, including crack cocaine, continues to cause serious problems for society in terms of addiction, criminality, treatment and policing.
A extensão do uso de drogas ilegais, incluindo o 'crack? e a cocaína, continua a provocar graves problemas à sociedade em termos de adição, criminalidade, tratamento e policiamento.
The abolition of dual criminality was now accepted by everyone in the Council, not only for terrorist acts, but also for other serious crimes.
A supressão do princípio da dupla incriminação foi agora aceite por todos os Membros do Conselho, e não só em relação a actos de terrorismo mas também a todos os outros crimes graves.
Pickpocket started a debate about criminality disenfranchisement.
O Carteirista iniciou um debate sobre o ostracismo da criminalidade.
They were and are tainted with criminality.
A Comissão do Regimento tem a convicção de que o conflito entre esses funcionários e o senhor deputado Tsimas é uma querela partidária.
Mr President, criminality is becoming increasingly international.
. (SV) Senhor Presidente, a criminalidade está a internacionalizar se cada vez mais.
We need to fight together against criminality.
Há que empreender um combate comum contra os criminosos.
It has to be realized that such a measure has direct implications for the most serious problems facing our countries immigration, drugs, terrorism and criminality.
Tinham nos anunciado, no entanto, uma aceleração do processo, com a aplicação dos acordos de Schengen, a qual deveria eliminar os controlos nas fronteiras entre a França, a RFA e o Benelux e transpô los para as fronteiras comuns, já no dia 1 de Janeiro de 1991.
Publicity is also one way of combating environmental criminality.
A publicidade constitui também uma via para combater os crimes contra o meio ambiente.
Insecurity and criminality are on the rise everywhere in Europe.
Além disso, como se sabe, perto de 70 da droga confiscada em França é o actualmente por acção da polícia nas fronteiras.
What is meant exactly by the term 'requirement of double criminality' ?
Que deve entender se exactamente por esse termo de princípio de dupla penalização ?
The fight against corruption and criminality continues to be of fundamental importance.
A luta contra a corrupção e a criminalidade continua a ser de uma importância fundamental.
The most important point had not yet been reached, namely an agreement on the principle of the abolition of dual criminality, not only for terrorist acts but also for other serious crimes.
O ponto mais importante não tinha sido ainda concretizado, designadamente um acordo sobre a supressão do princípio da dupla incriminação, não só em relação a actos de terrorismo mas também a outros crimes graves.
The internal problems facing Macedonia are not limited to military security threats, there are many policing challenges and the cancer of corruption and criminality, often violent criminality, is undermining the state.
Os problemas internos com que se debate a Macedónia não se esgotam nas ameaças de carácter militar, há muitos desafios de polícia e o cancro da corrupção e da criminalidade, muitas vezes violenta, está a minar os alicerces do Estado.
The unit is only to be involved with criminality committed by EU employees.
Esta unidade deverá ocupar se exclusivamente dos crimes cometidos por funcionários da UE.
For this reason there must be European cooperation through the whole area of criminality.
É por esse motivo que tem de haver uma cooperação europeia a nível de to dos os sectores que lutam contra a criminalidade.
Getting to grips with drugs and criminality. Tackling at last the problem of aliens.
Linkohr (PSE). (DE) Senhora Presidente, leio hoje no jornal que cerca de 960 rublos valem, actualmente, um dólar.
Enhance training to fight new forms of criminality, including computer and trans border crime.
Melhorar a formação para lutar contra as novas formas de delinquência, como a delinquência informática e transfronteiriça.
This supports a programme of affirmative action enabling individual cases of injustice and criminality to be
Isto constitui o suporte de um programa de acções positivas que permitem que casos individuais de injustiça e criminalidade sejam acompanhados dia a dia.
No wonder people are becoming more alarmed at the prospect of open frontiers and rising criminality.
Por isso, se a população se manifestar mais amedrontada relativamente à abertura das fronteiras e ao agravamento da criminalidade, não é um facto que surpreenda ninguém.
Organised crime, trafficking, drugs, and money laundering Achieve significant results in the fight against organised criminality.
Crime organizado, tráfico de seres humanos, estupefacientes e branqueamento de capitais Conseguir resultados significativos na luta contra a criminalidade organizada.
d) to the steady rise in criminality among immigrants, because of their social marginalisation and weak position
d) fazer aplicar a política comunitária sobre a imigração, o direito de asilo e os refugiados, juntamente com a sua harmonização.
It is important to clarify the legal situation and to dispense with the notion of dual criminality.
É importante clarificar a situação jurídica e prescindir do princípio da dupla incriminação.
Far from stigmatising these victims, we should be concerning ourselves with a specific type of employer criminality.
Em vez de estigmatizar as vitimas, temos de nos preocupar de uma forma específica com a delinquência patronal.
One element involves fighting the criminality that is associated with trafficking in human beings and the like.
O primeiro é o combate à criminalidade associada ao tráfico de pessoas e actividades conexas.
It is therefore important that this is reflected in our assessment of the criminality of these actions.
É, pois, muito importante que essa unidade se reflicta na nossa avaliação da carga penal para estes actos.
The trafficking of human beings is a global problem and one of the most lucrative means of criminality.
O tráfico de pessoas é um problema mundial e uma das formas mais rentáveis da criminalidade.
The Commission text was written in sufficiently general terms so that all types of criminality could be included.
O projecto da Comissão estava redigido em termos muito gerais, de forma a englobar todos os tipos de incriminações.
Theoretically, the principle of dual criminality applies, that is to say in both the Issuing and Executing States.
Em princípio, vigora o princípio da dupla incriminação tanto para o Estado Membro requerente como para o Estado Membro de execução, portanto.
But we have to remember that this branch of criminality also affects people, people within and outside the workplace.
Mas é preciso lembrar que este sector da criminalidade toca também as pessoas, as pessoas nos locais de trabalho e fora deles.
They are a constant source of criminality, oppressing and enslaving people, endangering the life and limb even of children.
Eles constituem uma fonte permanente de criminalidade, opressão e escravização de seres humanos, se não mesmo uma ameaça à integridade física e à vida até de crianças.
British Conservatives have been in the forefront of the fight against international criminality including previous anti money laundering initiatives.
. (EN) Os Conservadores britânicos sempre têm estado na linha da frente na luta contra a criminalidade internacional, inclusive, nas anteriores iniciativas contra o branqueamento de capitais.
Achieve significant results in the fight against criminality, and in reducing corruption and other criminal behaviour within police ranks.
Conseguir resultados significativos no combate à criminalidade e na redução da corrupção e de outros comportamentos criminosos nos serviços policiais.
Achieve significant results in the fight against criminality, and in fighting corruption and other criminal behaviour within police ranks.
Conseguir resultados significativos no combate à criminalidade e na luta contra a corrupção e outros comportamentos criminosos nos serviços policiais.
So if you have a traditional perception of terrorism, it would be that it's one of criminality, one of war.
Então, se tu tens uma percepção tradicional do terrorismo, seria aquela de criminalidade, de guerra.
Until that time Prosecutor Del Ponte has decided not to examine any of the accusations of criminality made against NATO.
Até este momento, a Procuradora decidiu não levantar, no plano criminal, nenhuma destas questões contra a OTAN.
I think that questions of abuse and questions of criminality need to be looked at primarily in an international context.
Creio que temos de ver precisamente as questões de abuso e as questões da criminalidade, sobretudo em contexto internacional.
I also fail to comprehend why the call for the dual criminality rule to be waived is, unfortunately, gaining ground.
Também não posso compreender a exigência, que, infelizmente, se está a propagar, de abandono da dupla penalização.
Parties may decline to render mutual legal assistance pursuant to this Article on the ground of absence of dual criminality.
As Partes não podem recusar um pedido de auxílio judiciário mútuo tendo por único motivo o facto de a infração envolver também questões fiscais.
Parties may decline to render mutual legal assistance pursuant to this Article on the ground of absence of dual criminality.
Antes de recusar um pedido nos termos do n.o 14 ou de adiar a sua execução nos termos do n.o 20, a Parte requerida deve consultar a Parte requerente a fim de determinar se o auxílio pode ser concedido nas condições que esta entender necessárias.
For serious matters that affect the exercise of justice, the management of immigration into a country, public order or public freedom, the actions of the European Union can only and must merely be subsidiary and only concern truly transnational phenomena of criminality or public order problems.
Para todas estas graves questões que dizem respeito ao exercício da justiça, à gestão dos fluxos migratórios no seu território, às liberdades públicas e à ordem pública, a acção da União não pode e não deve ser senão subsidiária e só deve incidir sobre os fenómenos de criminalidade ou de perturbação da ordem pública de natureza verdadeiramente transnacional.
They should not be surprised at their own powerlessness against those who push the logic of profit to the point of criminality.
Que não se espantem com a sua própria impotência face aos que levam a lógica do lucro até à criminalidade.
This is no ordinary ciminality, the work of individuals known or unknown, but criminality organized to destabilize our governments, to destabilize our countries.
E necessário que a Europa exprima, com a maior determinação, ao presidente Reagan, o qual não excluiu o recurso a novos actos agressivos, a exigência da cessação imediata de qualquer acção militar.
Apparently, this amendment applies when a Member State maintains the requirement of double criminality against its nationals who are accused of child pornography.
Essa alteração é prevista pelo menos é o que dizem para o caso de um Estado aplicar o princípio da dupla penalização relativamente aos seus cidadãos que se revelassem culpados de pedopornografia.

 

Related searches : Dual Criminality - High Criminality - Criminality Rate - Double Criminality - Forced Criminality - Youth Criminality - Rate Of Criminality - Increase In Criminality - Serious Nature - Serious Violation - Serious Doubts - Serious Error