Translation of "should ensure that" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Ensure - translation : Should - translation : Should ensure that - translation : That - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

The Council should therefore ensure that
Por esse motivo, o Conselho tem de zelar por que
They should ensure that justice is re established!
É preciso que ele se empenhe no restabelecimento da justiça!
We should then ensure that this statute is enforced.
Deveríamos em vez disso estabelecer
We should ensure
Porém, sem resultado!
The practical procedures should ensure that action is taken quickly.
As modalidades práticas devem assegurar a rapidez de acção.
Care should be taken to ensure that the tablet is ingested.
Deve ter se o cuidado de assegurar que o comprimido é ingerido.
Care should be taken to ensure that the tablet is ingested.
Deve ter se o cuidado de assegurar que o comprimido é ingerido.
It seems to me that you should ensure that Rule 73(3) is enforced.
A meu ver, o senhor presidente deveria garantir a aplicação do número 3 do Artigo 73.
The bag should be checked to ensure that the infusion is complete.
O saco deve ser verificado para garantir que a perfusão está completa.
We should ensure that the financial resources spent on TENs are increased.
Ou seja, devemos zelar pelo aumento dos recursos orçamentais que lhes são destinados.
When setting the conditions for the deposit, Member States should ensure that
Ao estabelecer as condições do depósito, os Estados Membros deverão assegurar que
Sweden should take all the appropriate measures to ensure that these calculation methods ensure the precision of the statistical data.
A Suécia deve tomar todas as medidas apropriadas para garantir que esses métodos de cálculo asseguram a precisão dos dados estatísticos.
That parents and caregivers should always ensure that the child has a source of sugar.
Os pais e prestadores de cuidados deverão certificar se sempre de que a criança possui uma fonte de açúcar.
That parents and caregivers should always ensure that the child has a source of sugar.
Os pais e prestadores de cuidados deverão certificar se sempre de que a criança possui uma fonte de açúcar.
That is what the IGC must ensure it should not do much more than that.
É isso que a CIG tem de assegurar e pouco mais tem a fazer do que isso.
Schemes should ensure that the necessary technical standards are in place for this .
O grau de alargamento constitui uma decisão de negócio .
Member States should ensure that banknote designs may legally benefit from copyright protection .
Dever ser examinada a quest o da organizaç o da cooperaç o entre as forças policiais nacionais no dom nio da falsificaç o de moeda e meios de pagamento , quer atrav s do Serviço Europeu de Pol cia ( Europol ) , quer atrav s da Comiss o Europeia , assim como a participaç o do BCE em tais tarefas .
Dose adjustments should be made to ensure that similar systemic exposure is maintained.
Deverão ser feitos ajustes na dosagem para garantir que é mantida uma exposição sistémica similar.
Dose adjustments should be made to ensure that similar systemic exposure is maintained.
Deverão ser feitos ajustes na dose para garantir que é mantida uma exposição sistémica similar.
The bag should be carefully inspected to ensure that there are no particulates.
O saco deve ser cuidadosamente inspecionado para assegurar que não existem partículas.
The Commission should fulfil its duty and ensure that these negotiations finally begin.
Que a Comissão cumpra com os seus deveres e possa dar início definitivamente a estas negociações.
We should follow the Canadian example and ensure that advertising is used effectively.
Temos de seguir o exemplo do Canadá e garantir que a publicidade seja utilizada de forma eficaz.
Overall, Member States should ensure that products placed on their markets are safe.
Em termos gerais, os Estados Membros devem assegurar que os produtos comercializados nos seus mercados são seguros.
The analyst should ensure that samples do not become contaminated during sample preparation.
O analista deve garantir que as amostras não sejam contaminadas aquando da sua preparação.
France should take all the appropriate measures to ensure that these methods of calculation ensure the accuracy of the statistical data.
A França deve tomar todas as medidas apropriadas para garantir que esses métodos de cálculo asseguram a precisão dos dados estatísticos.
We should just ensure that the links that are to be built should, as far as possible, pass through EU territory.
Devemos assegurar que as ligações que vão ser construídas atravessem, sempre que possível, o território da UE.
Countries that have already achieved sound budgetary positions should ensure that no new imbalances are introduced .
( iii ) eliminar os obstáculos à mobilidade geográfica dentro e entre os Estados Membros
We believe that the directive should ensure that the Committee on Product Safety can act rapidly.
E porque optou mal, juntamos a nossa voz às Comissões do Ambiente e da Cultura no sentido de uma alteração radical da proposta da Comissão.
Care should be taken to ensure that a blood vessel has not been entered.
14 Deve ser tomada precaução no sentido de assegurar que não foi danificado nenhum vaso sanguíneo.
Care should be taken to ensure that a blood vessel has not been entered.
38 Deve ser tomada precaução no sentido de assegurar que não foi danificado nenhum vaso sanguíneo.
Care should be taken to ensure that a blood vessel has not been entered.
52 Deve ser tomada precaução no sentido de assegurar que não foi danificado nenhum vaso sanguíneo.
Care should be taken to ensure that a blood vessel has not been entered.
Deve ser tomada precaução no sentido de assegurar que não foi danificado nenhum vaso sanguíneo.
Care should be taken to ensure that Enzepi is not retained in the mouth.
Recomenda se precaução para assegurar que Enzepi não fica retido na boca.
Dogs should be carefully observed following administration to ensure that each tablet is swallowed.
Após administração do medicamento veterinário, recomenda se que os animais sejam observados atentamente a fim de garantir que cada comprimido é engolido.
Dogs should be carefully observed following administration to ensure that each tablet is swallowed.
Em cada administração, deve observar cuidadosamente o cão de forma a assegurar se que cada comprimido foi engolido.
Dogs should be carefully observed following administration to ensure that each tablet is swallowed.
Os cães devem ser cuidadosamente observados após a administração para assegurar que cada comprimido é deglutido.
What steps should be taken to ensure that the agreement is administered more satisfactorily?
Que acções deveriam ser empreendidas para uma gestão mais satisfatória desse mesmo acordo?
The Court of Justice should ensure that Community legislation is upheld, but not made.
E termino, como comecei, Senhor Presidente, felicitando os deputados responsáveis por este relatório pelo excelente trabalho realizado e pelo espírito de abertura com que sempre trataram com a Comissão.
We should ensure that measures developed by the Commission have a specific children's dimension.
Deveríamos assegurar que as medidas desenvolvidas pela Comissão tivessem uma dimensão especificamente concebida em função das crianças.
Pro active policy should ensure that unquoted species are quoted as quickly as possible.
Uma política pro activa deveria, pois, estabelecer que as quotas de captura para essas espécies têm ser fixadas com a maior brevidade possível.
Such standards should ensure that products satisfy the general safety requirement of the Directive.
Tais normas devem garantir que os produtos estão de acordo com a obrigação geral de segurança imposta pela directiva.
Member States should also ensure that appropriate alternatives to regulation are given full consideration.
Os Estados Membros devem também garantir que sejam tomadas plenamente em consideração alternativas adequadas à regulamentação.
The new system should also ensure efficiency.
Mencionei este ponto em duas alterações, chamando também a atenção para o facto de que os Conservadores britânicos se associaram ao Partido Popular Europeu que segundo julgo saber sempre se empenhou num sistema eleitoral único.
The Commission should clarify the position and ensure that money properly spent should be provided in the forthcoming budget.
A Comissão deverá esclarecer a situação e assegurar que o próximo orçamento pre veja fundos a dispender correctamente.
I should be grateful if you would ensure that this office has the number of staff it should have.
Que ro que me diga se esta secção já foi provida do número de pessoas que deve ter.

 

Related searches : Should Ensure - Ensure That - You Should Ensure - It Should Ensure - They Ensure That - Can Ensure That - Helps Ensure That - I Ensure That - Ensure You That - Shall Ensure That - We Ensure That - Will Ensure That - Ensure That All