Translation of "should ensure that" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Ensure - translation : Should - translation : Should ensure that - translation : That - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The Council should therefore ensure that | Por esse motivo, o Conselho tem de zelar por que |
They should ensure that justice is re established! | É preciso que ele se empenhe no restabelecimento da justiça! |
We should then ensure that this statute is enforced. | Deveríamos em vez disso estabelecer |
We should ensure | Porém, sem resultado! |
The practical procedures should ensure that action is taken quickly. | As modalidades práticas devem assegurar a rapidez de acção. |
Care should be taken to ensure that the tablet is ingested. | Deve ter se o cuidado de assegurar que o comprimido é ingerido. |
Care should be taken to ensure that the tablet is ingested. | Deve ter se o cuidado de assegurar que o comprimido é ingerido. |
It seems to me that you should ensure that Rule 73(3) is enforced. | A meu ver, o senhor presidente deveria garantir a aplicação do número 3 do Artigo 73. |
The bag should be checked to ensure that the infusion is complete. | O saco deve ser verificado para garantir que a perfusão está completa. |
We should ensure that the financial resources spent on TENs are increased. | Ou seja, devemos zelar pelo aumento dos recursos orçamentais que lhes são destinados. |
When setting the conditions for the deposit, Member States should ensure that | Ao estabelecer as condições do depósito, os Estados Membros deverão assegurar que |
Sweden should take all the appropriate measures to ensure that these calculation methods ensure the precision of the statistical data. | A Suécia deve tomar todas as medidas apropriadas para garantir que esses métodos de cálculo asseguram a precisão dos dados estatísticos. |
That parents and caregivers should always ensure that the child has a source of sugar. | Os pais e prestadores de cuidados deverão certificar se sempre de que a criança possui uma fonte de açúcar. |
That parents and caregivers should always ensure that the child has a source of sugar. | Os pais e prestadores de cuidados deverão certificar se sempre de que a criança possui uma fonte de açúcar. |
That is what the IGC must ensure it should not do much more than that. | É isso que a CIG tem de assegurar e pouco mais tem a fazer do que isso. |
Schemes should ensure that the necessary technical standards are in place for this . | O grau de alargamento constitui uma decisão de negócio . |
Member States should ensure that banknote designs may legally benefit from copyright protection . | Dever ser examinada a quest o da organizaç o da cooperaç o entre as forças policiais nacionais no dom nio da falsificaç o de moeda e meios de pagamento , quer atrav s do Serviço Europeu de Pol cia ( Europol ) , quer atrav s da Comiss o Europeia , assim como a participaç o do BCE em tais tarefas . |
Dose adjustments should be made to ensure that similar systemic exposure is maintained. | Deverão ser feitos ajustes na dosagem para garantir que é mantida uma exposição sistémica similar. |
Dose adjustments should be made to ensure that similar systemic exposure is maintained. | Deverão ser feitos ajustes na dose para garantir que é mantida uma exposição sistémica similar. |
The bag should be carefully inspected to ensure that there are no particulates. | O saco deve ser cuidadosamente inspecionado para assegurar que não existem partículas. |
The Commission should fulfil its duty and ensure that these negotiations finally begin. | Que a Comissão cumpra com os seus deveres e possa dar início definitivamente a estas negociações. |
We should follow the Canadian example and ensure that advertising is used effectively. | Temos de seguir o exemplo do Canadá e garantir que a publicidade seja utilizada de forma eficaz. |
Overall, Member States should ensure that products placed on their markets are safe. | Em termos gerais, os Estados Membros devem assegurar que os produtos comercializados nos seus mercados são seguros. |
The analyst should ensure that samples do not become contaminated during sample preparation. | O analista deve garantir que as amostras não sejam contaminadas aquando da sua preparação. |
France should take all the appropriate measures to ensure that these methods of calculation ensure the accuracy of the statistical data. | A França deve tomar todas as medidas apropriadas para garantir que esses métodos de cálculo asseguram a precisão dos dados estatísticos. |
We should just ensure that the links that are to be built should, as far as possible, pass through EU territory. | Devemos assegurar que as ligações que vão ser construídas atravessem, sempre que possível, o território da UE. |
Countries that have already achieved sound budgetary positions should ensure that no new imbalances are introduced . | ( iii ) eliminar os obstáculos à mobilidade geográfica dentro e entre os Estados Membros |
We believe that the directive should ensure that the Committee on Product Safety can act rapidly. | E porque optou mal, juntamos a nossa voz às Comissões do Ambiente e da Cultura no sentido de uma alteração radical da proposta da Comissão. |
Care should be taken to ensure that a blood vessel has not been entered. | 14 Deve ser tomada precaução no sentido de assegurar que não foi danificado nenhum vaso sanguíneo. |
Care should be taken to ensure that a blood vessel has not been entered. | 38 Deve ser tomada precaução no sentido de assegurar que não foi danificado nenhum vaso sanguíneo. |
Care should be taken to ensure that a blood vessel has not been entered. | 52 Deve ser tomada precaução no sentido de assegurar que não foi danificado nenhum vaso sanguíneo. |
Care should be taken to ensure that a blood vessel has not been entered. | Deve ser tomada precaução no sentido de assegurar que não foi danificado nenhum vaso sanguíneo. |
Care should be taken to ensure that Enzepi is not retained in the mouth. | Recomenda se precaução para assegurar que Enzepi não fica retido na boca. |
Dogs should be carefully observed following administration to ensure that each tablet is swallowed. | Após administração do medicamento veterinário, recomenda se que os animais sejam observados atentamente a fim de garantir que cada comprimido é engolido. |
Dogs should be carefully observed following administration to ensure that each tablet is swallowed. | Em cada administração, deve observar cuidadosamente o cão de forma a assegurar se que cada comprimido foi engolido. |
Dogs should be carefully observed following administration to ensure that each tablet is swallowed. | Os cães devem ser cuidadosamente observados após a administração para assegurar que cada comprimido é deglutido. |
What steps should be taken to ensure that the agreement is administered more satisfactorily? | Que acções deveriam ser empreendidas para uma gestão mais satisfatória desse mesmo acordo? |
The Court of Justice should ensure that Community legislation is upheld, but not made. | E termino, como comecei, Senhor Presidente, felicitando os deputados responsáveis por este relatório pelo excelente trabalho realizado e pelo espírito de abertura com que sempre trataram com a Comissão. |
We should ensure that measures developed by the Commission have a specific children's dimension. | Deveríamos assegurar que as medidas desenvolvidas pela Comissão tivessem uma dimensão especificamente concebida em função das crianças. |
Pro active policy should ensure that unquoted species are quoted as quickly as possible. | Uma política pro activa deveria, pois, estabelecer que as quotas de captura para essas espécies têm ser fixadas com a maior brevidade possível. |
Such standards should ensure that products satisfy the general safety requirement of the Directive. | Tais normas devem garantir que os produtos estão de acordo com a obrigação geral de segurança imposta pela directiva. |
Member States should also ensure that appropriate alternatives to regulation are given full consideration. | Os Estados Membros devem também garantir que sejam tomadas plenamente em consideração alternativas adequadas à regulamentação. |
The new system should also ensure efficiency. | Mencionei este ponto em duas alterações, chamando também a atenção para o facto de que os Conservadores britânicos se associaram ao Partido Popular Europeu que segundo julgo saber sempre se empenhou num sistema eleitoral único. |
The Commission should clarify the position and ensure that money properly spent should be provided in the forthcoming budget. | A Comissão deverá esclarecer a situação e assegurar que o próximo orçamento pre veja fundos a dispender correctamente. |
I should be grateful if you would ensure that this office has the number of staff it should have. | Que ro que me diga se esta secção já foi provida do número de pessoas que deve ter. |
Related searches : Should Ensure - Ensure That - You Should Ensure - It Should Ensure - They Ensure That - Can Ensure That - Helps Ensure That - I Ensure That - Ensure You That - Shall Ensure That - We Ensure That - Will Ensure That - Ensure That All