Translation of "sink low" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Sink - translation :
Pia

Sink low - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

How low can you sink?
Quão baixo você pode afundar?
Can you imagine a grownup man having to sink so low?
Imaginam um adulto ter de rebaixarse tanto?
We love challenges, but when expectations are low, trust me, we will sink to them.
Nós adoramos desafios, mas quando as expectativas são baixas, acreditem, vamos afundar com eles.
We love challenges, but when expectations are low, trust me, we will sink to them.
Nós adoramos desafios mas, quando as expectativas são baixas, acreditem, desistimos.
One disadvantage is that conventional electricity production requires a low temperature energy sink, which is difficult (i.e.
Uma desvantagem é que a produção convencional da eletricidade requer um dissipador de temperatura, que é difícil (isto é, pesado) em uma nave espacial.
Audience Sink, toilet!
Platéia Pia, papel higiênico!
Source or Sink
Fonte ou DepósitoStencils
Behind the sink.
Atrás do lavatório.
Well, sink me.
Ainda bem para mim.
Under the sink?
Do lavalouças?
Sink that longboat.
Afundem esse barco!
Tom scrubbed the sink.
Tom esfregou a pia.
Source or Sink shape
Forma de Fonte ou DepósitoStencils
They have whales that can sink a ship, but I can sink the whale.
As baleias podem afundarnos, mas eu afundoas.
Today, we look at capital punishment as evidence of how low our behavior can sink, rather than how high our standards have risen.
Hoje olhamos para a pena capital como prova de quão baixo podemos descer em termos de comportamento, em vez de pensarmos em como os nossos padrões subiram.
Oil doesn't sink, it floats.
O petróleo não afunda, ele flutua.
Can you fix our sink?
Você pode consertar nossa pia?
Can you fix our sink?
Você pode consertar a nossa pia?
The bathroom sink is plugged.
A pia do banheiro entupiu.
The ship began to sink.
O navio começou a afundar.
Nothing will sink you. Silence
Nada derrubará você.
Without oil they would sink.
Sem o petróleo afundar se iam.
Can we sink any deeper?
Será que podemos ir mais fundo do que isto?
Sink me, what a mess!
Olhe só, que confusão!
Did we sink them all?
AfundámoIos todos?
As Baptiste you sink ships.
Como Baptiste tu afundas navios.
Sink back on your heel.
Tem que ir à altura dos joelhos.
GREENHOUSE GAS SOURCE AND SINK
FONTE DE EMISSÃO OU SUMIDOURO DE GASES COM EFEITO DE ESTUFA
Sink all of the opponent s ships before the opponent sink all the ships of your own.
Afunde todos os barcos dos adversários antes de o adversário afundar todos os seus barcos.
discard the excess in the sink.
necessária, deite fora o excesso na canalização.
I'm going to sink my battleships.
Vou afundar os meus barcos de guerra.
Here, sink your teeth Into this.
Crava os dentes aqui.
I poured it in the sink.
Despejeio no lavaIoiça.
I can sink my teeth into this.
Vou afundar meus dentes nisso.
Above the sink are several whisky bottles.
Em cima da pia estão várias garrafas de whisky.
Tom was at the sink washing dishes.
Tom estava na pia lavando pratos.
Under love's heavy burden do I sink.
Sob pesado fardo do amor que eu afundar.
Sink me, the place is a mausoleum.
Parece que o lugar é um mausoléu.
Sink me, the thing is a disaster.
Saiba que para mim isto é um desastre.
I never thought you'd sink to do...
Sabiate reles, mas nunca pensei...
What makes these wagons sink so deep?
O que faz esses vagões afundar tanto?
Don't let her sink in the sand.
Não deixem ela afundar na areia.
We just come in across the sink.
Acabamos de atravessar as salinas.
Free man. Sink your roots in Dallas.
Fixa as tuas raízes em Dallas, planta o teu algodão...
You are going to sink that ship?
Vai afundar aquele navio?

 

Related searches : Sink Unit - Double Sink - Sink Drain - Sink Plug - Time Sink - Vessel Sink - Sink Faucet - Sink Down - Sink Temperature - Energy Sink - Sink School - Sink Up - Sink Mode