Translation of "smashed" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Smashed - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

To know that Id smashed him, smashed his whole life.
Destruído a sua vida inteira.
You smashed it.
Você o quebrou.
Tom was smashed.
Tom estava de porre.
Tom got smashed.
Tom ficou de porre.
Smashed to bits.
Desfeito em pedaços.
Smashed his head in.
Esmagueilhe a cabeça.
It smashed into pieces.
Está todo em bocados.
Stanley's always smashed things.
Stanley sempre quebrou as coisas.
We're smashed to port.
Fomos abalrroados.
Head Smashed In Buffalo Jump
Head Smashed In Buffalo JumpCity in Alberta Canada
Why, we could be smashed.
Podemos estar arruinados.
Shops were smashed and looted.
lojas foram atacadas e pilhadas.
Traction Trust smashed by Inquirer.
Monopólio destruído pelo 'Inquirer'!
Our armies smashed at Nevel!
Os exércitos de Kurbski foram derrotados perto de Nevel!
It was smashed into pieces.
Está todo em bocados.
All right, you smashed him.
Está bem, destruísteo!
It's a bullet. ... smashed the window.
O disparo atravessou algo.
A patient with a smashed shoulder.
Um paciente com um ombro ferido.
It would have smashed the bone.
Teria desfeito o osso.
We walked through ruins, past smashed up and burnt out cars, the rubble from collapsed houses and smashed pavements.
Andamos por cima de ruínas, de carros partidos e queimados, por cima dos detritos provenientes das casas destruídas e de passeios desfeitos.
A smashed dish lies on the floor.
Está um prato partido no chão.
Tombstones were damaged and crosseswere smashed (2as).
As sepulturas foram danificadas e os crucifixos destruídos (245).
That is why Dracula smashed the mirror.
Foi por isso que o Drácula quebrou o espelho.
Everything I've worked for smashed to bits.
Tudo por que trabalhei, desfeito em pedaços.
Smashed fence. Two guineas. Damage, lamp post.
Uma cerca danificada, duas janelas... um lampião avariado.
They took the idols and smashed them.
Eles pegaram nos ídolos e destruíramnos.
The mob stole the trucks and smashed everything.
A multidão roubou os camiões e partiu tudo.
This effectively smashed the backbone of the KMT army.
Finalmente, o Exército de Libertação Popular saiu vitorioso.
And I fell on one and smashed the screen.
E eu caí em um e quebrei a tela.
The syndicate responsible for this has gotta be smashed.
A organização responsável por isto tem de ser liquidada.
A tree smashed my car, and I lost them.
A árvore destruiu o meu carro e perdios.
And it'll take X lab and put that as the label of the X axis. Set y to number of times smashed, not shamed, smashed.
E vai demorar X laboratório e colocar isso como o rótulo do eixo X. Conjunto y número de vezes que quebrou, não envergonhados, esmagado.
We can't stop at anything until we've smashed this yokel...
Näo podemos parar por nada até termos esmagado ele...
Here's the firstaid kit. It's been pretty well smashed up.
Aqui está a caixa de primeiros socorros.
None of the buoyancy tanks seem to have been smashed.
Os tanques de flutuação não foram danificados.
Three out of the four water breakers have been smashed.
Três dos cantis partiramse.
But you can't print the truth on a smashed press.
Mas não podes publicar a verdade com o jornal destruído.
A bombedout pile of rubble, gutted by fire, windows smashed.
Tinha acabado de cair uma bomba, tudo estava feito em escombros, casas a arder.
I'd like to know who smashed in the door downstairs.
Eu gostava de saber quem arrombou a porta.
The drugstore down on McNully and King is smashed flat!
A drogaria na McNully com a King desapareceu!
Marella then smashed a guitar over Duggan's head, ending the segment.
Com distração de Phoenix, Marella quebrou um violão na cabeça de Duggan.
Most certainly when the earth is smashed and blown to bits.
Qual! Quando a terra for triturada fortemente,
It didn't land on the pavement so only one tube smashed.
Não caiu no chão, então só quebrou uma válvula.
Some bleeding, some with their faces smashed up, some who couldn't walk...
Alguns estavam a sangrar, outros com os rostos todos partidos, outros que não conseguiam nem sequer andar...
He smashed all the light bulbs with the heel of my slipper.
Quebrou todas as lâmpadas com o meu chinelo.

 

Related searches : Get Smashed - Smashed Potatoes - Smashed Down - Smashed Window - Was Smashed - Smashed Into Pieces - Smashed To Pieces - To Be Smashed