Translation of "stand amazed" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Amazed - translation : Stand - translation : Stand amazed - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Amazed people.
Pessoas maravilhadas.
I'm amazed.
Estou perplexo.
It amazed me.
Surpreendeu me.
I am amazed.
Estou espantado.
I was amazed.
Eu estava estupefacto.
You'll be amazed.
Você vai se surpreender.
You'll be amazed.
Te asombrarías.
I'm really amazed.
Estou espantada.
I was amazed.
Fiquei espantado.
Amazed, eh, inspector?
Fica espantado, Sr. Inspector?
So I was amazed.
Eu estava atônita.
I was absolutely amazed.
Eu estava absolutamente assombrado.
So I was amazed.
Eu estava maravilhada.
But she was really amazed.
Mas ficou deveras espantada.
Martians would be amazed by this.
Marcianos ficariam impressionados com isto.
The children looked and were amazed.
As crianças olharam e ficaram surpresas.
Be amazed by the wonderful decoration
Deixe se enfeitiçar pela esplêndida decoração
Dan was amazed by Linda's transformation.
Dan ficou impressionado com a transformação de Linda.
I'm amazed that Tom said nothing.
Admira me que Tom não tenha dito nada.
He was too amazed to dodge.
Ele estava muito espantado se esquivar.
Martians would be amazed by this.
Os marcianos ficariam perplexos com isto.
The children looked and were amazed.
As crianças viram e ficaram espantadas.
Now you see it. You're amazed.
Agora já está a ver...
I am amazed, it's a separatist measure.
Estou surpresa, é uma medida separatista.
I'm amazed at your fluency in French.
Estou impressionado com sua fluência em francês.
I'm amazed at your fluency in French.
Estou impressionado com tua fluência em francês.
I'm amazed at your fluency in French.
Estou maravilhado com sua fluência em francês.
I'm amazed at your fluency in French.
Estou maravilhado com tua fluência em francês.
You'd be amazed how pretty it is.
Você ficaria surpreso quão bonita ela é.
I'm amazed at you. Isn't he awful?
Admirome como é que você pôde fazer isto.
I'm amazed you returned to your father.
Estou espantada que você retornou para o pai.
You're amazed that I welcome you... ...kiss you and weep... ...you'll be more amazed to know we're brother and sister!
Está espantado por eu receber você... beijá lo e chorar. Ficará mais espantado em saber que somos irmãos.
He amazed everyone by passing his driving test.
Ele impressionou todos ao passar no teste de direção.
I'm amazed at Tom's rapid progress in French.
Eu estou impressionado com o rápido progresso do Tom em francês.
They said, Are you amazed at Allah s dispensation?
Disseram Assombras te, acaso, dos desígnios de Deus?
I was amazed at the speed of the car.
Eu me espantei com a velocidade do carro.
Surrender! cried Mr. Bunting, fiercely, and then stooped amazed.
Surrender , gritou o Sr. Bunting, ferozmente, e depois inclinou se espantado.
And when she gained that ability, she was amazed.
E quando ela ganhou essa habilidade, ela estava espantada.
VEIL (LDR). (FR) Mr President, I am quite amazed.
Veil (LDR). (FR) Senhor Presidente, a minha surpresa não tem limites.
You'd be amazed the way people talk about you.
É que as pessoas falam.
Amazed people. The glory and bounty that is Bronx County.
Pessoas incríveis. A glória e a generosidade que é o condado de Bronx.
They said, Are you amazed at the decree of Allah?
Disseram Assombras te, acaso, dos desígnios de Deus?
Slowing down I look around And I am so amazed
Acalmando o ritmo eu olho em volta E estou tão maravilhada
I am amazed to hear Mr Poettering dismissing this fact.
É espantoso ouvir o colega Poettering dizer que isto não é de modo nenhum um argumento.
Madam President, I am amazed at Mr Corbett' s reaction.
Senhora Presidente, fico muito admirado com esta reacção do colega Corbett.

 

Related searches : Amazed About - Were Amazed - Get Amazed - Truly Amazed - Utterly Amazed - Be Amazed - Was Amazed - Being Amazed - Amazed That - Constantly Amazed - Are Amazed - Totally Amazed - Most Amazed