Translation of "still ahead" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Ahead - translation : Still - translation : Still ahead - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

We're still going on ahead.
Continuamos mesmo assim.
And you'd still come out ahead.
E ainda sairia bem.
And you'd still come out ahead.
E ainda conseguiam sair mais à frente.
Naturally, many problems still lie ahead.
É claro que os problemas continuam a ser muitos.
But important challenges still lie ahead.
Mas esperam nos ainda importantes desafios.
The difficult detailed work still lies ahead.
Espera nos ainda o difícil trabalho de acertar os pormenores.
You still have your whole life ahead.
Você ainda tem sua vida inteira pela frente.
Why don't you quit while you're still ahead?
Porque não se vai embora enquanto está em vantagem?
We still have a long debate ahead of us.
Temos ainda pela frente um longo debate.
However, the hardest work still lies ahead of us.
No entanto, espera nos ainda a tarefa mais difícil.
However, there is still a pretty bumpy road ahead.
No entanto, o caminho a percorrer é ainda extremamente acidentado.
If it is not ratified, enlargement can still go ahead.
Caso contrário, o alargamento estará a salvo.
We still have a lot of work ahead of us.
Temos ainda muito trabalho pela frente.
But you still have a long time ahead of you.
Tu vais. Mas ainda tens muito tempo à tua frente.
Those are two important examples, and we are still moving ahead.
Há quem diga que sob muitos aspectos esses custos não são palpáveis é o caso do desaparecimento de espécies, do desaparecimento de animais, aves e plantas da face do planeta.
It's still in the bottle, Sir. Go ahead and serve it.
Ainda está na garrafa, senhor muito bem, serveo
He's still ahead of some of the stuff that's being done now.
Ele continua à frente de algumas das coisas que estão sendo feitas agora.
Still, Europe is far ahead of the US on farm animal welfare.
Ainda assim, a Europa está muito à frente dos EUA quanto ao bem estar dos animais em explorações pecuárias.
All this is encouraging, but there are clearly still difficult times ahead.
Dillen (DR). (NL) Senhor Presidente, cada história sobre a África do Sul começa com o lamento de que a violência e o terrorismo nunca mais acabam.
The fraudsters are still one step ahead of us if not more.
A Comissão anunciou que no final de Novembro iria apresentar um documento nesse sentido, mas, até à data, ainda não tive conhecimento de que o tenha feito.
You have jumped ahead rather, but we are still on the Minutes.
Antecipou se um pouco, mas ainda estamos na acta.
But the big innovation is still ahead, and you're working on it now.
Mas a maior inovação ainda está para vir, e está a trabalhar nisso agora.
We still have a huge task ahead of us and limited time available.
Continuamos com uma tarefa gigantesca à nossa frente e o tempo de que dispomos é escasso.
Exciting tasks still lie ahead, therefore, and we look forward to completing these.
Ainda nos aguardam, portanto, tarefas empolgantes que nos darão prazer resolver.
Even? Nay. You're still ahead of me by half a leg of mutton.
Ainda me vais à frente por meia perna de borrego.
Looking ahead , the recovery should proceed at a moderate pace , with uncertainty still prevailing .
Em termos prospectivos , a recuperação deverá prosseguir a um ritmo moderado , prevalecendo ainda incerteza .
Formidable difficulties still lie ahead, and a final agreement is by no means certain.
Persistem ainda enormes dificuldades e não há a certeza de um acordo final.
There're still great days ahead for Quantrill and you'll share them, all of you.
Ainda terão dias gloriosos junto com Quantrill, e vocês o conhecerão. Cada um de vós.
This is an area in which we remain ahead, in which we can still win.
A directiva não diz absolutamente nada quanto a isso.
And we must ensure success, and you still have a few months ahead of you.
Temos de assegurar que seremos bem sucedidos, e os senhores deputados ainda têm uma série de meses pela frente.
Further ahead , downside risks still relate to potential increases in oil prices and concerns about global imbalances .
A mais longo prazo , os riscos descendentes ainda estão relacionados com potenciais aumentos dos preços do petróleo e com preocupações acerca de desequilíbrios a nível mundial .
The business world has galloped on ahead, but the EU's citizens are still tottering along behind integration.
A economia continuou a galopar, mas os cidadãos da UE estão ainda a trote atrás da integração.
There is still a difficult stretch of the road ahead of us that much is absolutely clear.
Não há dúvida nenhuma que temos ainda perante nós um percurso difícil.
With all due respect, Commissioner, there are still, between confidentiality and absolute transparency, many practicable ways ahead.
Com todo o respeito, Senhor Comissário, entre a confidencialidade e a transparência absoluta continua a haver muitas vias praticáveis.
You have build something very fascinating, and it looks like its best times are still ahead of it.
Você criou algo muito fascinante, e parece que o melhor ainda está por vir.
Still , more data and analysis are needed to firmly assess the outlook for credit in the period ahead .
No entanto , são necessários mais dados e análises para avaliar com firmeza as perspectivas para o crédito no período que se avizinha .
Second five years further on, Europe is still definitely ahead of the Japanese and Americans in this area.
Afecta os 345 milhões de cidadãos da Comunidade mais ainda, afecta 380 milhões de pessoas, porque, dentro de dias, afectará também os cidadãos dos países da AECL.
I trust that we can count on Parliament's support and understanding in the work still ahead of us.
Espero poder contar com o apoio e compreensão do Parlamento no trabalho que ainda temos de realizar.
I agree with the rapporteur, Mr Brok, that there is still a lot of work ahead of us.
Concordo com o relator, senhor deputado Brok, quando afirma que ainda temos muito trabalho para fazer.
Okay, fella, go ahead, go ahead.
Muito bem, rapaz, continue.
Researcher Go ahead. Go ahead. I'm listening.
Vá em frente. Vá em frente. Eu estou ouvindo.
Ahead!
Adiante!
Ahead ...
Na frente ...
Go ahead, go ahead, get it over with!
Vá lá. De uma vez por todas!
You two, go ahead. I'm going right ahead.
Eu vou com isto avante.

 

Related searches : Still Lies Ahead - Still Going Ahead - Is Still Ahead - Are Still Ahead - Put Ahead - Race Ahead - Charge Ahead - Skip Ahead - Change Ahead - Leap Ahead - Challenges Ahead - Years Ahead