Translation of "that comes with" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

That - translation : That comes with - translation : With - translation :
Com

  Examples (External sources, not reviewed)

I like everything that comes with summer.
Eu gosto de tudo que vem com o verão.
But the thrill that comes with spring
Mas a emoção que vem no momento
But he comes up with that, you know.
Mas ele tem esta ideia, vocês sabem.
When pride comes, then comes shame, but with humility comes wisdom.
Quando vem a soberba, então vem a desonra mas com os humildes está a sabedoria.
When wickedness comes, contempt also comes, and with shame comes disgrace.
Quando vem o ímpio, vem também o desprezo e com a desonra vem o opróbrio.
With power comes responsibility, but equally, with responsibility comes power.
Com poder vem responsabilidade, mas igualmente, com responsabilidade vem poder.
So there's another thing that comes up with basics.
Então tem outra coisa que vem com o básico.
So there's another thing that comes up with basics.
Há outra coisa que surge com os fundamentos.
Comes a day I square things with that guy.
Um dia ajustarei as contas com aquele tipo.
And she realized that with that great fortune comes great responsibility.
E percebeu que com essa grande sorte vem também grande responsabilidade.
That comes with that huge amount of sugar like this, look...
Farta, que vem com... né? Aquele tanto de açúcar assim ó...
The second problem that comes with headphone abuse is compression.
O segundo problema que aparece com o uso abusivo de fones de ouvido é a compressão.
Because he believed that with mobility comes freedom and progress.
Por ele acreditar nisso, com mobilidade vem a liberdade e o progresso.
Because he believed that with mobility comes freedom and progress.
Porque ele acreditava que, com a mobilidade, vêm a liberdade e o progresso.
But I like to pretend that it comes with ease.
Mas gosto de fingir que vem com facilidade.
The second problem that comes with headphone abuse is compression.
O segundo problema que vem com o abuso de auscultadores é compressão.
I wanna be with you when that train comes in.
Quero estar contigo quando o comboio chegar.
Free is something that comes with digital, because the reproduction costs are essentially free. It comes with IP, because it's such an efficient protocol. It comes with fiber optics, because there's so much bandwidth.
Gratuidade é algo que surge com o digital, porque os custos de reproduzir são essencialmente gratuitos. Ele surge com o IP, já que é um protocolo bastante eficiente. Ele surge com as fibras ópticas, porque tem tanta banda.
Appetite comes with eating.
O apetite vem durante o comer.
Appetite comes with eating.
Quem mais tem, mais deseja.
With hardship comes ease.
Em verdade, com a adversidade está a facilidade!
With hardship comes ease.
Certamente, com a adversidade está a facilidade!
With clarity comes disgust.
Com a claridade vem o desgosto.
Please also read the patient information leaflet carefully that comes with that medicine.
Por favor, leia cuidadosamente também o folheto informativo que vem com este medicamento.
We must ensure that the Commission comes forward with proposals of that sort.
Temos de assegurar que as propostas a apresentar pela Comissão vão nesse sentido.
The mimosa scent that comes with the gentle ghost, That was mary's scent.
O perfume a Mimosa que vinha com o fantasma simpático, era o odor de Mary.
And here's the resulting data that comes from that, the model that comes from that.
E aqui estão os dados resultantes que vieram dela, o modelo que vem dela.
And with that exhilaration, comes a really deep sense of responsibility.
E com esse entusiasmo, vem um senso realmente profundo de responsabilidade.
But here comes nature that provides us with a good spider.
Mas aí vem a natureza que nos fornece um ácaro bom.
Then there comes to them that with which they are threatened,
E os açoitasse aquilo que lhes foi prometido,
It comes with a package that turns into a little crown!
Nossa! Ele vem com um embalagem que vira uma coroinha!.
But that power comes with its own host of scientific issues.
Se vocês pudessem voar, tinham que voar até chegar ao pé dela, começar a descer, voando à mesma velocidade com que ela cai agarrar nela, depois abrandar gradualmente, até pararem por completo.
But here comes nature, that provides us with a good spider.
Mas chega a Natureza que nos oferece uma aranha boa.
And with that exhilaration, comes a really deep sense of responsibility.
Mas, com essa emoção vem uma profunda sensação de responsabilidade.
When there comes to the Lote Tree, that which comes
Quando aquela coisa envolvente cobriu a árvore de lótus,
I've already shown you that R comes with help functions that you can use.
Eu já mostrei lhe que R vem com funções de ajuda que você pode usar.
It comes with the monsoons.
Ele vem com as monções.
And with knowing comes caring.
E com o conhecimento vem o cuidado
And it comes with flashlight!
E vem com lanterna!
truly with hardship comes ease.'
Certamente, com a adversidade está a facilidade!
krusader comes with several Toolbars.
O krusader vem com diversas barras de ferramentas.
And with knowing comes caring.
E com o conhecimento vem o interesse em cuidar.
It comes and tells him, good for you that you live with.
Ele vem e lhe diz, bom para você que você vive.
How do you suddenly with this study that salvation comes in Mecca
Como você de repente, com este estudo que a salvação vem em Meca
Please also read the manual that comes with your insulin delivery system.
Consulte também o manual fornecido com o sistema de administração de insulina.

 

Related searches : Comes With - That Comes Along - That Comes From - That Comes To - Comes Packed With - Comes With Costs - Comes With Advantages - Also Comes With - Comes With Experience - Comes With Benefits - Product Comes With - Comes In With - He Comes With - Comes Out With