Translation of "the parties envisage" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Envisage - translation : The parties envisage - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Hence proposals which envisage
Daí que propostas relativas a objectivos de redução da poluição,
As a precursor, the Parties envisage the extension of EGNOS in Ukraine region through a ground infrastructure involving Ukrainian Ranging and Integrity Monitoring Stations.
Por conseguinte, as Partes analisarão a possibilidade de instituir um canal adequado de consulta que permita abordar de forma adequada as questões de segurança do GNSS.
What compensatory measures does the Commission envisage?
Que medidas de compensação tenciona a Comissão tomar?
Projects should envisage i. a.
Os projectos deverão prever, nomeadamente
MACSHARRY to envisage a weakening of the stabilizers.
MacSharry pandreou, está a fazer, e dou lhe o meu total apoio.
It cannot envisage the disappearance of transit systems. 3
Não pode conceber o desaparecimento dos regimes de trânsito. 5
We must envisage improving the system of double hulls.
É necessário desde já prever o aperfeiçoamento deste sistema de casco duplo.
Can the Commission envisage transferring the project to another DG?
A Comissão vê alguma possibilidade de o projecto ser transferido para outra DG?
How does the Council envisage that it should be constituted?
De que modo considera o Conselho que este comité deveria ser constituído?
How exactly do we envisage fundamental reform of the institutions?
Como imaginamos verdadeiramente uma reforma profunda das Instituições?
How do you envisage this area developing in the future?
Como perspectiva V. Ex.ª o futuro desenvolvimento nesta área?
The Community rules also envisage accompanying measures of a social nature.
umas prevendo a redução da sobrecapacidade estrutural através de acções de desmantelamento coordenadas a nível comunitário
What social measures does the Commission envisage to protect these employees ?
Que medidas sociais tenciona a Comissão tomar para proteger estes traba lhadores?
We must therefore envisage a different body having the same objectives.
Devemos, portanto, pensar num corpo diferente que tenha os mesmos objectivos.
How does the Council envisage strengthening the role of labour and management?
Como encara o Conselho o reforço do papel dos parceiros sociais?
We need to envisage reorganizing society as a whole.
No entanto, não ficaria de bem com a minha consciências se não insistisse nos abusos sexuais de que as crianças são vítimas.
That is not how we envisage Europe to be!
Não é essa a nossa ideia de Europa!
I think the cost will certainly be greater than we envisage today.
Penso que o custo será certamente maior do que julgamos hoje.
The Act of Accession does not envisage any derogations or negotiations and
o tratado de adesão não previa quaisquer der rogações ou negociações
How do we envisage the European Union's future representation in international organisations?
Como pensamos que a União Europeia deveria estar representada no futuro nas organizações internacionais?
Hence, the Commission does not envisage a modification of the current indication rales.
Assim, a Comissão não prevê a alteração das normas actualmente em vigor.
That is why we should envisage imposing sanctions on Israel.
Por estas razões, deveríamos prever sanções contra Israel.
How do you envisage doing this in your synthesis report?
Como é que pretende concretizar este desiderato com o presente relatório de síntese?
That is not how I envisage taxpayers' money being handled.
Não é esta a minha concepção do uso a dar ao dinheiro dos contribuintes.
I personally cannot envisage care being distributed according to budget.
Em minha opinião, é inconcebível imaginar que os cuidados de saúde sejam dispensados em função do porta moedas.
Unlike Mr Marchiani, I do not envisage Russia's accession to the European Union.
Ao contrário do senhor deputado Marchiani, não imagino uma adesão da Rússia à União Europeia.
We envisage the future structure of the European Community as a genuine bicameral system.
Pensamos que a Comunidade Europeia terá a estrutura de um verdadeiro sistema de duas câmaras.
We do not envisage the need for the moment to change that man date.
É uma questão de política interna.
The type of undertaking that we envisage does not give rise to insurmountable obstacles.
O exercício, tal como o prevemos, não levanta dificuldades insuperáveis.
I can envisage the economy growing in our part of Europe, thanks to enlargement.
É me possível imaginar o crescimento económico na nossa parte do mundo graças ao alargamento.
The text did not envisage any measures to check the exodus of refugees from Albania.
O texto comum não previa qualquer medida concreta que permitisse entravar o êxodo dos refugiados da Albânia.
The Commission does not envisage the systematic introduction of warnings in Community legislation concerning pharmaceuticals.
A Comissão não prevê a introdução sistemática de avisos na legislação comunitária relativa a produtos farmacêuticos.
When operation of the agreement has made it possible to envisage the full acceptance by Turkey of the obligations arising out of the Treaty setting up the Community, the contracting parties shall consider the possibility of Turkey's accession to the Community.
Como agora o Tribunal está a examinar o assunto, não seria bom que o Conselho emitisse comentários, a esta altura, sobre a pergunta formulada pelo ilustre Parlamentar.
Indeed, to be cost effective we envisage a period of two years.
De facto, por uma questão de eficácia de custos, temos em vista um período de dois anos.
Can you envisage applying an alcohol equivalent basis for taxation in Europe?
Poder se á prever a aplicação de uma tributação com base no teor de álcool na Europa?
Lastly, I want to reassure Parliament that under no circumstances does the Commission envisage econo
O que eu quero, e o que muitos de nós na Comissão do Meio Ambiente, da Saúde Pública e da Defesa do Con
The amendments approved by Parliament's Com mittee on Regional Policy and Regional Planning envisage the following
Isto realça, creio eu, o facto de que. se a Comis são tivesse tido mais imaginação, teria cooperado com agências e autoridades locais no sentido de localizar exactamente onde. em toda a Comunidade Europeia, seria mais útil o investimento em serviços de telecomunicações avançadas.
In the first place, both proposals envisage the possibility of a hard ecu as legal tender.
Em primeiro lugar, as duas propostas prevêem que um ECU forte deve poder ser um legal tender.
Finally, in paragraph 20, the Council conclusions envisage the creation of a group of wise men.
Por fim, no nº 20 das conclusões do Conselho, prevê se a criação de um grupo de sábios.
I see this Directive as the beginnings of European legislation in this field, and envisage that, given productive dialogue between all the interested parties port authorities, service providers and workers organisations we can continue to work on improving the legislation.
Encaro esta directiva como um primórdio de legislação europeia neste domínio, e penso que com um diálogo produtivo entre todas as partes envolvidas autoridades portuárias, fornecedores de serviços e organizações de trabalhadores , poderemos continuar a trabalhar no aperfeiçoamento da legislação.
Would the Commission envisage making proposals to the Council and to the Parliament to remedy this situation ?
A Comissão considera a hipótese de apresentar propostas ao Conselho e ao Parlamento a fim de remediar esta situação?
In one of the cases, the promoters envisage a potential market in supplying the Turkish customs authorities.
Num dos casos, os promotores têm em vista o potencial escoamento daquelas no domínio do equipamento das entidades alfandegárias turcas.
What matters is that it be made clear there how we envisage transposition.
Por isso, importa marcarmos claramente a nossa posição no Comité quanto à forma de aplicação do acordo.
The foreign exchange management mandates from the ECB to the NCBs envisage the outperformance of the tactical benchmarks .
Os mandatos de gestão das reservas cambiais do BCE confiados aos BCN prevêem a ultrapassagem do referencial estratégico .
We agree with colleagues who have called on the Member States to envisage one off compensation.
Blaney (ARC), por escrito. (EN) Estamos aqui a falar do impacto do mercado único sobre um grupo especial de pessoas.

 

Related searches : Envisage The Possibility - We Envisage - Can Envisage - Could Envisage - I Envisage - You Envisage - Envisage Doing - Envisage Using - Envisage For - The Parties Record - The Parties Assume - The Parties Desire - Bind The Parties