Translation of "then suddenly" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Suddenly - translation : Then - translation : Then suddenly - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Then suddenly' Aconcagua!
Então de repente, Aconcagua!
And then suddenly, bang!
E, então, subitamente, bang!
But then this changed suddenly.
Mas isso mudou, repentinamente.
Then the motor suddenly died.
Então o motor parou repentinamente.
Then suddenly, he began selling.
Entсo repentinamente, comeуou a vender.
Then suddenly he texted me
Então de repente ele me mandou uma mensagem
But then this changed suddenly.
Mas, de repente, tudo mudou.
Then suddenly, there was action.
Nessa altura foram tomadas medidas, subitamente.
Then it suddenly struck me.
Então, de repente eu percebi.
A strong wind may arise very suddenly... and then stop suddenly.
Um vento forte pode surgir de repente... e então pára de repente.
Then suddenly... Suddenly I was surrounded by six men, no five.
Então, de repente... de repente, eu estavan cercado por seis homens, não cinco.
And then, suddenly, I went wow!
E, imediatamente, eu me espantei!
And then suddenly I hear screaming.
Então de repente eu ouvi gritos.
But then suddenly cloning did happen.
Mas, subitamente, aconteceu a clonagem.
And then, suddenly, I went wow!
E portanto, de repente, disse para comigo Iupi! amp quot Ei...
And then suddenly I hear screaming.
De repente ouvi gritos.
Then, suddenly, he thought of her.
Depois, subitmente, ele pensou nela.
And then suddenly, she became afraid.
De repente, ela ficou assustada.
Then, suddenly White says he wants it?
Então, de repente Branco diz que quer isso?
Then suddenly she turned to face me.
Bruscamente ela olhoume de frente.
And then suddenly it is upon you.
E, de repente, acontece.
And then suddenly she wasn't there anymore.
E de repente ela desapareceu.
And then suddenly, there was this priest.
Subitamente, vimos um padre.
Then a storm came up, so suddenly.
De repente, surgiu uma tempestade.
Then, suddenly, I got a whiff of jasmine.
De repente, senti um cheiro de jasmim.
Then, as suddenly as it began, it ended.
Depois, tão repentinamente como tinha começado, terminou.
Suddenly, he starts to emulate and then to innovate.
De repente, ele começa a imitar e, logo depois, a inovar.
Then suddenly, it started to get on front pages.
Subitamente eu comecei a estar nas primeiras páginas.
Suddenly a loud roar of thunder one, then another.
De repente, um grande estrondo de um trovão um, depois outro.
Then We seized them suddenly, while they were unaware.
Então, de repente, surpreendemo los com castigo, quandomenos esperavam.
Then We seized them suddenly while they were unaware.
Então, de repente, surpreendemo los com castigo, quandomenos esperavam.
Then suddenly see her there, how it is hard.
Então, de repente vê la lá, como é difícil.
Then suddenly, it started to get on front pages.
Todo o tipo de coisas, grandes cabeçalhos.
Suddenly, he starts to emulate and then to innovate.
De repente, começa a imitar e a partir daí a inovar.
Then the text of this draft Treaty suddenly appeared.
Foi então que surgiu bruscamente o texto deste projecto de Tratado.
I came to ride with you. And then suddenly...
Vim cavalgar consigo e de repente...
And then, suddenly, there's a pfft, a noise like that.
De repente, ele ouve um ruído como um 'pfff'.
Then suddenly I see it, and usually, it's never good.
Então de repente eu a vejo, e normalmente nunca é uma coisa boa.
And then suddenly, bang! A universe appears, an entire universe.
E depois, de repente, BANG! Um universo aparece, um universo inteiro.
And then suddenly the whole business came to an end.
E de repente todo o negócio veio ao fim.
Then suddenly I see it, and usually, it's never good.
De repente vejo o e, geralmente, nunca é bom.
And then we went out of business, suddenly and traumatically.
Depois abrimos falência subitamente e de forma traumática.
And then he suddenly dumped me for this other girl.
De repente, ele deixoume por causa de outra rapariga.
Then why make this offer? Think I'd suddenly turn traitor?
Diz que sabe quem sou... que conhece tudo sobre minhas atividades.
And then, suddenly, without warning, out of the sky above...
E então, subitamente, sem nenhum aviso, no alto do céu...

 

Related searches : And Then Suddenly - Suddenly Disappeared - Suddenly Appear - And Suddenly - When Suddenly - Suddenly Stopped - Changed Suddenly - Suddenly Appearing - I Suddenly - Drop Suddenly - Suddenly Changed