Translation of "these values" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

These - translation : These values - translation : Values - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

These are the same values.
Esses têm os mesmos valores.
These values are the same.
Estes valores são os mesmos.
And we can question these values.
Podemos pôr em causa esses valores.
Notice, these are all discreet values.
Observe, são todos valores discretos.
So, these are still single values.
Assim, estes são valores ainda único.
These values really look quite respectable.
Trata se realmente de valores consideráveis!
Compliance with these values will ensure compliance with the relevant exposure limit values.
A observância destes valores garantirá a observância dos valores limite de exposição aplicáveis.
These are the values we have always known in Europe and these are the values we want to safeguard.
São valores que conhecemos desde sempre na Europa e que queremos salvaguardar.
These variables, you can essentially assign values.
Nestas variáveis, você pode de fato atribuir valores.
That's how I'm getting these values that
É que como estou recebendo esses valores que
So these T values, the P values, the R squared, those things don't change.
Então, esses valores de T, os valores de P, R quadrado, essas coisas não mudam.
These universal values have guided Japan s postwar development.
Estes valores universais têm orientado o desenvolvimento japonês pós guerra.
Anyway, please join me in teaching these values.
De qualquer forma, por favor, junte se a mim no ensino desses valores.
These two factors mean exchange values differ greatly.
Esses dois fatores significam que os valores de troca diferemente bastante.
Finally these values are combined using the addition.
Finalmente, esses valores são combinados usando a adição.
Finally these values are combined using the addition.
Finalmente esse valores sao combinados em adicao.
We know that most Austrians respect these values.
Sabemos que uma parte considerável dos austríacos respeita os valores democráticos.
European integration must give priority to these values.
A construção europeia deve privilegiar estes valores.
Our message is clear these are our values.
A nossa mensagem é clara estes são os nossos valores.
The theory provides averaged values for these two properties.
A teoria fornece valores médios para estas duas propriedades.
That integral is only dependent on these two values.
Aquela integral é dependente apenas destes dois valores.
Please type in the sum of all these values.
Por favor escreve a soma destes valores.
All of these values are stored in computer memory.
Todos estes valores são armazenados na memória do computador.
We can calculate these values from the adjacency matrix.
Podemos calcular esses valores da matriz de adjacência.
Should consideration not likewise be given to these values?
Será que não devem também ter se em conta estes valores?
These ambiguities mask many misunderstandings, primarily about our values.
Estas ambiguidades contêm em si muitos mal entendidos, antes de mais sobre os nossos valores.
To my mind these are crucial to European values.
Na minha opinião, estes são decisivos para os valores europeus.
These values are measured with 50 A direct current.
Estes valores são medidos com uma corrente contínua de 50 A.
These aggregate values shall be communicated to the Commission. .
Estes valores globais devem ser comunicados à Comissão. .
values the ex factory sales value of these articles
Valores valor das vendas à saída da fabrica destes artigos.
formula_4However, it is more usual to use a linear transformation to transform these absolute values into values that resemble the more familiar Pauling values.
formula_23No entanto, é mais habitual utilizar uma transformação linear para transformar estes valores em valores absolutos, os valores que se assemelham mais familiares Pauling.
Double check that you have recorded the correct values and entered these same values in the parameter fields
Verifique que você tem gravado os valores corretos e entrou esses mesmos valores nos campos de parâmetro
These are the values we must never, ever forget, especially at times like these.
Esses são os valores que não devemos nunca, nunca esquecer, sobretudo em momentos como estes.
Only one of these two predefined values will be accepted .
Só um destes dois valores pré definidos será aceite .
These values were calculated according to Medical Internal Radiation Dosimetry.
9 calculados de acordo com a Dosimetria de Radiação Interna Médica (Medical Internal Radiation Dosimetry).
So, of all of these values, which is the smallest?
Então, de todos esses valores, qual é o menor?
If you add up all these values, you get 0.36.
Se somares estes valores, obténs 0.36.
We're told to plot these values on a number line.
Vamos colocar estes valores ao longo da recta graduada, ou recta numérica
We can replace all these numbers... ... by some random values.
Podemos trocar todos esses números... ... por alguns valores aleatórios.
These values were calculated according to Medical Internal Radiation Dosimetry.
Os valores foram calculados de acordo com a Dosimetria de Radiação Interna Médica (Medical Internal Radiation Dosimetry).
All the Community governments are most sensitive to these values.
Todos os governos da Comunidade são particularmente sensíveis a esses valores.
It is only logical that we should observe these values.
É lógico que nos atenhamos a esses valores.
There are absolutely no grounds for raising these limit values.
Não existe qualquer razão para aumentar estes valores limite.
As we did in 2001, we can highlight these values.
Da mesma forma que o fizemos em 2001, temos de erguer estes valores.
One cannot put a price on values such as these.
Isto são valores inestimáveis.

 

Related searches : Living These Values - With These Values - Individual Values - Values For - Traditional Values - Basic Values - Community Values - Life Values - Live Values - Professional Values - Promote Values - Change Values