Translation of "they are off" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

They - translation : They are off - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

What are they like when they take their armor off?
Como são eles quando tiram a armadura?
These cigars. Are they off the wreck too?
Os charutos são do acidente, também?
Off where they belong off where they belong...?
Foram para onde pertencem foram para onde pertencem...?
They are sent off. There are a big amount of denounces.
Existe uma grande quantidade de denúncias.
They are nothing but as cattle nay, they are straying farther off from the path.
Qual! São como o gado qual, são mais irracionais ainda!
Icebergs are born when they calve off of glaciers or break off of ice shelves.
Os icebergues nascem quando se separam dos glaciares ou se quebram plataformas de gelo.
They are sold off for next to nothing to Spain, where they are raced to death.
São vendidos por preços baixíssimos à Espanha, onde são usados em corridas até morrerem.
I will not sing unless they are put off there.
Não canto se eles não saírem dali.
Hey, Donald, you are what they say, off the cob!
Donald, estás deslocado.
Lorries are at their most environmentally friendly when they are off the road.
O momento em que os camiões são mais amigos do ambiente é quando estão fora da estrada.
They are staving off the aquatic theory to protect a vacuum.
Eles estão reprimindo a teoria aquática para proteger um vácuo.
They are staving off the aquatic theory to protect a vacuum.
Eles estão a reprimir a teoria aquática para proteger o vácuo.
They are eventually able to hold off the invading Prussian army.
Eles estão finalmente capazes de prender fora do invasão do exército prussiano.
They're off, Mr. Henderson, and they stay off.
Estão expulsos, Sr. Henderson, e assim continuarão.
And they are so excited. That's the first board off the line.
E eles estão tão empolgados. Esta é a primeira parede fora da linha.
These young people are written off as if they are somehow innately violent or delinquent.
Esses jovens são esquecidos como se de alguma forma eles fossem inerentes à violência ou à delinquência.
These are not isolated violations of human rights or one off attacks. They are systematic.
Não se trata de violações pontuais dos direitos humanos ou de abusos, mas sim de acções sistemáticas.
They laugh him off. You don't laugh him off.
Eles riem dele. Você não ri dele.
They knock themselves off.
Ele se copiam.
Then off they came.
Então fora vieram.
They laugh him off.
Riem se dele.
They knock themselves off.
Eles imitam se.
And they walk off.
E afastaram se.
They scraped if off.
Sim. Foi raspada do casco.
What they didn't eat, they carried off.
E o que não comeram, levaram com eles.
How dare they attack ships war ships that are sitting off the coast?
Como se atrevem atacar navios de guerra que estão ancorados na costa?
When oil is shipped out they say, you are cutting off Skopje's lifeline .
Só quando se regista uma distribuição geral de petróleo é que dizem Ides condenar a República de Skopje à asfixia!
Furthermore, some are now saying that under Fujimori's dictatorship they were better off.
Mais, há até quem diga que durante a ditadura de Fujimori viviam melhor.
I know they are slightly off track and perhaps Parliament has discussed this.
Sei que são um pouco diferentes do que é convencional e talvez o Parlamento já tenha discutido este assunto.
And if tempers are still too high, then they send someone off to visit some relatives as a cooling off period.
Se os ânimos ainda estiverem altos, então eles mandam alguém visitar seus parentes como um período para se acalmar
They are virtually cut off from what goes on here, and they are not being properly informed of dates and times either.
Eles ficam praticamente sem contacto com o que aqui acontece, não são informados do que aqui se passa, e a divulgação das datas também não se faz em condições satisfatórias.
They come. They come and pushed me off.
Vieram e puseramme lá para fora.
Before, they were closed off.
Antes, elas estavam confinadas.
They broke off their engagement.
Eles romperam o noivado.
They just keep splitting off.
E eles continuam a se dividir até não o enxergarmos mais.
They sell off the assets.
Eles liquidam os recursos.
Before, they were closed off.
Antes, estavam desligadas do mundo.
They bump passengers off flights.
As companhias empurram os passageiros para fora dos seus voos.
They ran off, the swine.
Os malandros.
Why, have they slipped off?
Porquê, fugiram?
They would've been frightened off.
Teriam fugido.
They let Tommy Udo off.
Libertaram o Tommy Udo.
They keep putting it off.
Eles continuam adiando.
Hey, they cut me off!
Cortaramme a comunicação!
Why, they think they can cut alimony off me like you'd carve blubber off a whale!
Porque pensam que podem conseguir pensões de alimentos de mim, como se cortassem uma fatia de uma baleia gorda!

 

Related searches : Off They Are - They Are - Are They - Are Off - Off They Went - Off They Go - They Fall Off - They Are Contained - They Are Thinking - They Are Perfect - They Are Sufficient - They Are Trying - Now They Are - They Are Ordered