Translation of "this gives hope" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Gives - translation :

Hope - translation : This - translation : This gives hope - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

And this gives me enormous hope.
E isso me uma esperança enorme.
This is something that gives cause for hope.
Isto constitui um motivo de esperança.
This elephant, against overwhelming odds, simply gives up hope.
Esse elefante, contra tudo e todos, simplesmente perde a esperança.
This elephant, against overwhelming odds, simply gives up hope.
Este elefante, contra todas as probabilidades, desiste de ter esperança.
That gives me hope.
Isso me esperança.
It gives them hope.
Isso lhes esperança.
Mr Méndez de Vigo, this report gives hope to many of us.
Senhor Deputado Méndez de Vigo, este relatório traz esperança a muitas pessoas.
So this is what gives me hope not just hope, this is what makes me feel very positive right now.
Então é isso que me esperança não apenas esperança, isso é o que me faz sentir muito positiva agora.
So this is what gives me hope not just hope, this is what makes me feel very positive right now.
É isto que me esperança. Não só esperança, mas o que me faz sentir muito positiva.
I hope that this gives the honourable Member the explanation he was seeking.
Espero que, com isto, tenha dado à pergunta do senhor deputado uma resposta que o satisfaça.
I hope that the British Government gives the necessary clarification in this case.
Espero que o Governo britânico esclareça este assunto.
Mr President, I hope this House gives its full support to the Waechter report.
Estas questões não estão a ser enfrentadas. Peço à Co missão que o faça.
And it gives me a lot of hope.
E isso me muita esperança.
I hope Pearl gives you a pretty funeral.
Espero que a Pearl te faça um bom funeral, Jesse.
I hope that gives you a bit of confidence.
Staes (ARC). (NL) Senhor presidente, é urgente que a noção democracia na América Latina seja tomada concretamente.
I hope he gives our camp a good report.
Espero que fale bem do nosso quartel.
ROMITA this standpoint it seems to me that this evening's recent news gives us good grounds for hope.
Nesta perspectiva, pa rece me que as notícias desta noite nos permitem manter a esperança.
I hope the replies the Commission gives in the House will largely clear up this difficulty.
Poder se ia pensar numa distracção da Co missão mas, reflectindo bem sobre o assunto, eu acho que é antes um costume e, devo dizer, um mau costume.
On that basis I would hope that this House gives its full support for the regulations.
Assim, espero que a assembleia dê todo o seu apoio a estes regulamentos.
And that, strange as it may sound, gives me hope.
E por mais estranho que pareça, isto me esperança
Another example which gives cause for hope comes from Brazil.
Um outro exemplo que alenta a nossa esperança chega nos do Brasil.
This new example of decisiveness by the Government of Japan gives us fresh hope for the future.
Este novo exemplo de determinação por parte do Governo japonês nos novas esperanças quanto ao futuro.
And that gives me hope because people are not purely selfish.
E isso me esperança porque as pessoas não são puramente egoístas.
And that gives me hope because people are not purely selfish.
Isso me esperança porque as pessoas não são egoístas, pura e simplesmente.
Employment for themselves and for their children, employment which gives them some status in society, which gives them a future and which gives them hope.
A verdadeira situação é que após catorze anos de políticas conservadoras há mais de 3 milhões de desempregados na Grã Bretanha um de cada quatro pobres da Europa vive na Grã Bretanha só nas ruas de Londres há mais de 5 000 pessoas a viverem sem casa e passam se muitas e muitas outras coisas.
This morning's debate gives me the hope, expressed by President Cox and Commissioner Verheugen too, that this prophecy will come true.
O debate desta manhã permite nos esperar, como o exprimiram também o senhor Presidente Cox e o senhor Comissário Verheugen, que esta profecia se tornará realidade.
However, there is one positive sign that gives a glimmer of hope.
No entanto, um sinal positivo ateia um vislumbre de esperança.
It is hypocritical, flawed and gives no hope to the people of Merseyside.
Afirmaria que, honestamente, tentei avançar propostas para ajudar o povo que vive nas zonas rurais da Irlanda do Norte.
In any case it gives little hope for the unemployed of Europe if this is the collective wisdom of the Council.
Há pessoas de Sarajevo e isso voltou a acontecer ainda hoje que nos perguntam Não têm uma mensagem para nós, em Sarajevo?
We are at a juncture which gives us hope that greater and more crucial progress may be made in this area.
Estamos num momento que nos permite ter esperança na concretização de progressos mais importantes e mais determinantes nesta matéria.
The example of this country gives us further hope that world history is not merely a succession of barbaric acts and cruelty.
Timor Leste faz nos aumentar a esperança de que a História Universal não seja apenas uma sucessão de barbaridades e de crueldades.
That gives some grounds for hope and demonstrates that there is no justification for pessimism.
No entanto, caberá agora a cada um, e nomeadamente à Comissão Europeia, retirar os ensinamentos dessa consulta.
We're all down and out. A fellow like you comes along, it gives us hope.
Estamos de rastos, e o senhor aparece e nos alguma esperança.
I welcome the fact, Commissioner, that you have acknowledged this failure, and the differentiation approach in the Commission document gives grounds for hope.
Senhor Comissário, congratulo me com o facto de o senhor ter reconhecido esta falha a abordagem diferenciada no documento da Comissão constitui um motivo para ter esperança.
I would hope that he gives us a proper response when his turn comes to speak.
Espero que nos dê uma resposta adequada quando tiver a palavra.
Ultimately, it gives you this.
No fim, temos isto.
This gives me an idea.
Isto me uma ideia.
And this gives us .425.
E isso nos .425.
Ultimately, it gives you this.
Por fim, obtemos isto.
This gives us 1 4.
Isto nos um quarto.
This gives us a chance.
O Gilbert conseguiu!
This gives me an idea.
Isso me uma ideia!
This gives me the creeps.
Fico todo arrepiado.
This gives the salad flavor.
Isto sabor à salada.
that gives me this business?
Por que me está a oferecer este fantástico negócio?

 

Related searches : Gives Hope - Gives Me Hope - This Gives Reason - This Gives You - This Gives Rise - This Gives Evidence - Hope This Explains - Hope This Information - Hope This Works - Hope This Clarifies - Hope This Helps - Hope This Message - Hope This Offer