Translation of "tiring" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Tiring - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Today was very tiring.
Hoje foi muito cansativo.
That's tiring, it's boring.
Isso é cansativo, é entediante.
These problems are tiring.
Estes problemas são cansativos.
Are you tiring, Diego?
Estás cansado, Diego?
It's tiring for her.
É muito difícil para ela.
It is very tiring. Yeah?
Isso é realmente cansativo. Não é?
This day was exceptionally tiring.
Este dia foi excepcionalmente cansativo.
Today was a tiring day.
Hoje foi um dia cansativo.
This day has been exceptionally tiring.
Este dia foi excepcionalmente cansativo.
It'll be very tiring for you.
Será muito cansativo para ti.
A tiring job gives you a life.
O ofício cansa, o ofício vivifica.
This is not real, it's so tiring.
Isso não é real, é tão cansativo.
They praise night and day, without ever tiring.
Glorificam No noite e dia, e não ficam exaustos.
they glorify Him night and day without tiring.
Glorificam No noite e dia, e não ficam exaustos.
Why? Because it's tiring and we feel fatigue.
Se trabalhamos à noite, devemos ganhar horas extras.
I sympathize with you popularity is awfully tiring!
Eu lhe compadezco, ser famoso é agotador!
No, darling. It'll be very tiring for you.
Será muito cansativo para ti.
24 hours without tiring... Your fingers would speak to me.
24 horas, sem descanso os teus dedos falariam comigo.
And I should say... it's going to be very tiring.
Vai ser muito cansativo.
Must be plenty tiring on a person, all that dancing.
Deve ser cansativo dançar assim tanto.
And I also have a cold, so this is especially tiring, but
E também tenho um resfriado, então este é especialmente cansativo, mas
Taking care of children is a tiring and energy consuming work, she says.
Cuidar de crianças é um trabalho cansativo e que consome energia , diz ela.
In addition, speechreading takes a lot of focus, and can be extremely tiring.
Além disso, speechreading tem um monte de foco, e pode ser extremamente cansativo.
If I had to hear it 24 hours, non stop, it might be very tiring.
Mas, se tiver que escutar por 24 horas sem parar, pode ficar muito cansativo.
If I had to hear it 24 hours, non stop, it might be very tiring.
Mas, ter de ouvi lo 24 horas sem parar, pode ser muito cansativo.
I'm afraid the return journey is going to be dreadfully tiring and monotonous , wrote Scott on that day.
Receio que a viagem de regresso vá ser extremamente cansativa e monótona , escreveu Scott no dia seguinte.
I am aware that these days are extremely tiring for all concerned, but duty comes before everything else.
Estou consciente de que estas sessões são muito cansativas para todos, mas o dever vem antes de qualquer outra coisa.
This kind of work is often tiring and can lead to physical damage in children who are still growing.
Os direitos sociais são a concretização dos direitos fundamentais do homem... e estes devem ser válidos em toda a parte.
I know you have had quite a tiring day, but nonetheless we appreciate the fact that you are here.
Bem sei que teve um dia muito extenuante, Senhor Presidente, o que é mais um motivo para lhe agradecermos a sua presença aqui esta noite.
The war is over, and the people of New York are tiring of the constant triumphal procession of returning troops.
A guerra acabou e os novaiorquinos estão a ficar fartos do constante desfile triunfante das tropas que regressam.
She signed an exclusive contract with Vivid Video eventually tiring of constantly working with Lane, she insisted on working with other men.
Ela assinou contrato com a Vivid Video , e cansada de trabalhar sempre com Lane, insistia em filmar com outros homens.
But if they are too proud those in the presence of your Lord praise Him night and day, and without ever tiring.
Porém, se se ensoberbecerem, saibam que aqueles que estão na presença do teu Senhor glorificam No noite e dia, semcontudo se enfadarem.
It is present throughout the day, making life even more tiring, and it is present at night, disturbing our well earned rest.
Está presente durante todo o dia, tornando a vida ainda mais cansativa, e está presente de noite, perturbando o merecido repouso.
She worked and dug and pulled up weeds steadily, only becoming more pleased with her work every hour instead of tiring of it.
Ela trabalhou e cavou e puxou para cima as ervas daninhas de forma constante, só tornando se mais satisfeitos com seu trabalho a cada hora, em vez de se cansar dele.
We pensioners often travel and, to tell the truth, train and car journeys are tiring for us, aeroplanes are a dream come true.
Nós, reformados, viajamos muito, e, para dizer a verdade, viajar de comboio é cansativo, viajar de automóvel é cansativo para nós, o avião é a realização de um sonho.
Secondly, the world is now so noisy, with this cacophony going on visually and auditorily, it's just hard to listen it's tiring to listen.
Em segundo lugar, o mundo agora é tão ruidoso, com esta cacofonia acontecendo de modo visual e auditivo, que é difícil ouvir é cansativo ouvir.
Two times seven is equal to well, I could write two plus two plus two plus two this is getting tiring plus two plus two.
2 x 7 é igual a bem, eu poderia escrever 2 2 2 2 isso está cansando 2 2.
Secondly, the world is now so noisy, (Noise) with this cacophony going on visually and auditorily, it's just hard to listen it's tiring to listen.
Em segundo lugar, o mundo de hoje é tão barulhento, (Barulho) com esta cacofonia constante visual e auditiva, que é simplesmente difícil de ouvir é cansativo ouvir com atenção.
' Hanneman has since admitted that while the band was listening to Metallica and Megadeth at the time, they were finding the repetition of guitar riffs tiring.
Hanneman diz que na altura quando ouviam Metallica e Megadeth, achavam a repetição dos riffs da guitarra cansativos.
Nevertheless, Parliament continues in its tiring attempts to bring about the creation of this policy in conditions that it set itself and which make its work virtually impossible.
Apesar de tudo, o Parlamento prossegue o trabalho exasperante de tentar fazê la emergir em condições que ele próprio fixou e que a tornam quase impossível.
History In 1989, Lee Dorrian left Napalm Death because he was reportedly tiring of the punk scene and did not like the death metal direction which Napalm Death was taking.
Por se sentir saturado da sub cultura punk e por não estar satisfeito com o estilo death metal que a sua antiga banda estava a seguir, em 1989, Lee Dorrian abandona Napalm Death.
And so his speed and you see this slope here is getting steeper and steeper and steeper and then maybe near the end he starts tiring off a little bit.
E assim sua aceleração e você vê essa inclinação aqui está ficando mais íngreme e mais íngreme e mais íngreme e, em seguida, talvez perto do final, ele começa a tocar fora um pouco.
Perhaps we should bear all this in mind when we schedule a great many items on the agenda for one day as it is extremely tiring for the Members of Parliament.
Para terminar, gostaria de salientar que a Comissão continua, tal como dantes, empenhada em
A year after applying for his innovation patent, and after numerous long, tiring strides to the Directorate of Intellectual Property Protection in Damascus, he received the Gold Medal of Honor, as a Syrian inventor.
Um ano após entrar com o pedido de patente da invenção, e depois de numerosos, longos e cansativos passos até chegar ao Diretório de Proteção de Propriedade Intelectual em Damasco, ele recebeu a Medalha de Ouro de Honra, como inventor sírio.
First, Mr Steichen sends his apologies, but after several very tiring days he will be at your disposal in the next few days. He will be at his office at the Commission in Brussels on 3 June.
Em sexto lugar, a Comissão proporá a adaptação do prémio à vaca em aleitamento, deliberado em Dezembro do ano passado no Luxemburgo, a fim de que o montante total seja de 3 000.

 

Related searches : Less Tiring - Tiring Day - Very Tiring - It Was Tiring - Can Be Tiring