Translation of "turn to god" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Examples (External sources, not reviewed)
Therefore turn to your God. Keep kindness and justice, and wait continually for your God. | Tu, pois, converte te a teu Deus guarda a benevolência e a justiça, e em teu Deus espera sempre. |
Moses said to his people, Turn to God for help and be patient. The earth belongs to God. | Moisés disse ao seu povo Implorai o socorro de Deus e perseverai, porque a terra só é de Deus e Ele a dá em herançaa quem Lhe apraz dentre os Seus servos. |
Why do they not turn to God and ask His forgiveness? God is forgiving and kind. | Por que não se voltam para Deus e imploram o Seu perdão, uma vez que Ele é Indulgente, Misericordiosíssimo? |
Will they not turn to God and pray His forgiveness? God is All forgiving, All compassionate. | Por que não se voltam para Deus e imploram o Seu perdão, uma vez que Ele é Indulgente, Misericordiosíssimo? |
God will turn in His mercy to whom He wills. God is all knowing and wise. | Deus absolverá quem Lhe aprouver, porque é Sapiente, Prudentíssimo. |
Therefore turn thou to thy God keep mercy and judgment, and wait on thy God continually. | Tu, pois, converte te a teu Deus guarda a benevolência e a justiça, e em teu Deus espera sempre. |
Yet God may turn (even) after this to whomsoever He please, for God is compassionate and kind. | Deus absolverá, depois disso, quem Lhe aprouver, porque é Indulgente, Misericordiosíssimo. |
Why do they not turn to God and ask for His forgiveness? God is forgiving and merciful. | Por que não se voltam para Deus e imploram o Seu perdão, uma vez que Ele é Indulgente, Misericordiosíssimo? |
It is likely that God will turn to them in mercy. Surely, God is most forgiving, merciful. | Quiçá Deus ao absolva, porque é Indulgente, Misericordiosíssimo. |
Why do you then turn away from God? | Como, então, se desencaminham? |
They will swear to you by God, when you turn back to them, that you may turn aside from them. | Quando regressardes, pedir vos ão por Deus, para que os desculpeis. |
then after that, God will turn in His mercy to whom He wills God is forgiving and merciful. | Deus absolverá, depois disso, quem Lhe aprouver, porque é Indulgente, Misericordiosíssimo. |
Yet David again and again said that he would turn to God. | No entanto Davi mais uma vez disse que ele iria se voltar para Deus. |
So turn to God. I give you a clear warning from Him. | Apressai vos, pois, para Deus, porque sou, da Sua parte, um elucidativo admoestador para vós. |
To God belong the East and the West whithersoever you turn, there is the Face of God God is All embracing, All knowing. | Tanto o levante como o poente pertencem a Deus e, aonde quer que vos dirijais, notareis o Seus Rosto, porque Deus éMunificente, Sapientíssimo. |
But if they turn away God knows the corrupt. | Porém, se desdenharem, saibam que Deus bem conhece os corruptores. |
Did he turn all the gods into one God? | Pretende, acaso, fazer de todos os deuses um só Deus? |
So turn aside from them and trust in God and God is sufficient as protector. | Mas (a verdade é que) Deus registra tudo quanto, durante a noite, confabulam. Opõe te, pois, a elee encomenda te a Deus, porque Ele é para ti suficiente Guardião. |
It may be that God will turn towards them God is All forgiving, All compassionate. | Quiçá Deus ao absolva, porque é Indulgente, Misericordiosíssimo. |
So, if they turn away, say to them God is sufficient for me. | Mas, se te negam, dize lhes Deus me basta! |
The East and the West belong to God. Wherever you turn, you are always in the presence of God. God is Munificent and Omniscient. | Tanto o levante como o poente pertencem a Deus e, aonde quer que vos dirijais, notareis o Seus Rosto, porque Deus éMunificente, Sapientíssimo. |
God likes to turn to you, but those who are lost in the pleasures of the flesh wish to turn you astray, far away. | Deus deseja absolver vos porém, os que seguem os desejos vãos anseiam vos desviar profundamente. |
If they turn away (remember) God knows the mischief mongers. | Porém, se desdenharem, saibam que Deus bem conhece os corruptores. |
Keeping the church closed won't turn us away from God. | E a igreja fechada? A igreja fechada não nos impedirá, de prestar devoção a Deus. |
The East and the West belong to God. Whichever way you turn, there is the Face of God. God is all pervading and all knowing. | Tanto o levante como o poente pertencem a Deus e, aonde quer que vos dirijais, notareis o Seus Rosto, porque Deus éMunificente, Sapientíssimo. |
And turn all together to God, O you believers haply so you will prosper. | Ó fiéis, voltai vos todos, arrependidos, a Deus, a fim de que vos salveis! |
The disbelievers spend their wealth to turn men away from the way of God. | Eis que os incrédulos malversam as suas riquezas, para desviarem (os fiéis) da senda de Deus. |
And if they turn away, say, Bear witness that we have submitted to God. | Porém, caso se recusem, dize lhes Testemunhais que somos muçulmanos. |
Turn us again, God. Cause your face to shine, and we will be saved. | Reabilita nos, ó Deus faze resplandecer o teu rosto, para que sejamos salvos. |
Turn us, God of our salvation, and cause your indignation toward us to cease. | Restabelece nos, ó Deus da nossa salvação, e faze cessar a tua indignação contra nós. |
He will turn many of the children of Israel to the Lord, their God. | converterá muitos dos filhos de Israel ao Senhor seu Deus |
God writes down their meditations so turn away from them, and put thy trust in God God suffices for a guardian. | Mas (a verdade é que) Deus registra tudo quanto, durante a noite, confabulam. Opõe te, pois, a elee encomenda te a Deus, porque Ele é para ti suficiente Guardião. |
To God belong the East and the West. Whichever way you turn, there is God s presence. God is Omnipresent and Omniscient. | Tanto o levante como o poente pertencem a Deus e, aonde quer que vos dirijais, notareis o Seus Rosto, porque Deus éMunificente, Sapientíssimo. |
But if they turn their backs, God loves not the unbelievers. | Mas, se se recusarem, saibam que Deus não aprecia os incrédulos. |
But if they turn away God does not love the faithless. | Mas, se se recusarem, saibam que Deus não aprecia os incrédulos. |
And if they turn away, know that God is your Protector. | Mas, no caso de se recusarem, sabei que Deus é vosso Protetor. |
They had certainly promised God that they would not turn away. | Tinham prometido a Deus que não fugiriam (do inimigo). |
And if they turn away, God knows well the evil doers. | Porém, se desdenharem, saibam que Deus bem conhece os corruptores. |
We must turn 180 degrees away from our rebellion against God. | Precisamos dar uma volta de 180 graus da rebeldia contra Deus. |
This is the legacy he left to his descendants so that they may turn (to God). | E fez com que esta frase permanecesse indelével na memória da sua posteridade, para que se convertessem (a Deus). |
the day you turn about, retreating, having none to defend you from God and whomsoever God leads astray, no guide has he. | No dia em que tentardes fugir, ninguém poderá defender vos de Deus. E aquele que Deus extraviar não terá orientadoralgum. |
Whereas earlier they had made a promise to God that they would never turn their backs and a promise made to God is answerable. | Tinham prometido a Deus que não fugiriam (do inimigo). Terão que responder pela promessa feita a Deus. |
O believers, turn to God, every one of you, so that you may be successful. | Ó fiéis, voltai vos todos, arrependidos, a Deus, a fim de que vos salveis! |
They turn away (from the Truth) to lead people away from the path of God. | Desdenhoso, para assim desviar os demais da senda de Deus. |
'Don't turn to idols, nor make molten gods for yourselves. I am Yahweh your God. | Não vos volteis para os ídolos, nem façais para vós deuses de fundição. Eu sou o Senhor vosso Deus. |
Related searches : Turn To - God - Devoted To God - Duty To God - Wish To God - Hope To God - Honest To God - Pray To God - Glory To God - Submission To God - Devotion To God - Honest-to-god - Thankful To God - Obedience To God