Translation of "underlining our commitment" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Commitment - translation : Underlining our commitment - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Underlining | Sublinhado |
Black Underlining | Sublinhado Preto |
Commission s underlining. | Sublinhado da Comissão. |
Allow me to conclude by underlining the commitment of the Commission to the European model of sport and its values. | Permitam me que termine, insistindo na posição da Comissão a favor do modelo europeu do desporto e dos seus valores. |
It is an underlining in our relations with these countries of what has been our own experience. | Será necessário verificar se continua a existir um forte compromisso por parte da Croácia e de outros governos da região, no sentido de acolherem o regresso dos refugiados aspecto a que se referiram alguns dos senhores deputados. |
It questions our commitment. | Questionam nosso comprometimento. |
It questions our commitment. | Põe em causa o nosso compromisso. |
Our commitment stands firm. | O nosso compromisso continua firme. |
Whether this tag affects underlining | Se esta etiqueta afecta ou não o sublinhado |
One point always needs underlining. | Há aqui uma questão que é sempre preciso frisar. |
For this reason, it is not only a question of underlining Parliament's commitment in the context of a new intergovernmental conference, though this is extremely important. | Não se trata, portanto, apenas, de assinalar o compromisso do Parlamento perante uma nova Conferência Intergovernamental, embora esta seja importantíssima. |
We must strengthen our commitment matters. | Debates do Parlamento Europeu |
UNDERLINING the importance of cooperation on migration, | O mesmo se aplica à Dinamarca, nos termos do Protocolo (n.o 22) relativo à posição da Dinamarca anexo aos mesmos Tratados, |
UNDERLINING the importance of cooperation on migration | SUBLINHANDO a importância da cooperação em matéria de migração |
Our ties to the Americas are deeper. Our ironclad commitment | Nosso compromisso ironclad e eu quero dizer ironclad |
Our commitment to shared values, our commitment to economic and cultural ties reflected in our military alliance are things that we hold dear. | O nosso empenhamento nos valores que partilhamos, o nosso empenhamento nos laços económicos e culturais reflectidos na nossa aliança militar são coisas que muito prezamos. |
There is no doubting our political commitment. | Custou caro e está ainda a custar esta guerra selvagem. |
We reiterated our commitment to basic research. | Lembrámos a importância que atribuímos à investigação fundamental. |
Acquiring greater capacity remains our primary commitment. | Adquirir maiores capacidades continua a ser o nosso principal empenhamento. |
Our support and commitment continue to a large extent, for our own sake. | O nosso apoio e empenhamento permanecem em grande parte, no nosso próprio interesse. |
However, our commitment must not end with this call. | No entanto, o nosso compromisso não se pode limitar a este apelo. |
Coherence must be a part of our political commitment. | A coerência deve fazer parte da nossa intervenção política. |
Many women are awaiting our commitment on this issue. | É o nosso compromisso nesse sentido o que muitas mulheres esperam de nós. |
The proposals we placed on the table testify to our commitment, our mandate and our ambition. | As propostas que pusemos sobre a mesa dão testemunho do nosso compromisso, do nosso mandato e da nossa ambição. |
These call for our undivided attention and our total political, economic and social commitment. | Estou certo de que conseguiremos. |
It will reinforce our commitment to social and economic cohesion. | Quinto, a luta contra o desemprego de longa duração |
Without this commitment most of our debates here are hypocrisy. | Bertens via uma licença de permanência até existirem as condi ções que permitirão o seu regresso em segurança ao seu respectivo país. |
Finally, our last commitment is to improve quality of life. | Finalmente, o último compromisso é no sentido de uma melhor qualidade de vida. |
We therefore confirm our commitment to try to achieve this. | Por conseguinte, reiteramos o nosso compromisso de procurar alcançar esse objectivo. |
Our commitment to Afghanistan, Mr Elles, was for five years. | O nosso compromisso com o Afeganistão, senhor deputado Elles, teve uma duração de cinco anos. |
It is very important to demonstrate our commitment to disabled people. | É extremamente importante que demonstremos o nosso empenho na defesa dos deficientes. |
Safety is down to us all and demands all our commitment! | A segurança é da responsabilidade de todos e exige um empenhamento de todos! |
The effects of ageing on our social systems must reinforce our commitment to reducing public debt. | Os efeitos do envelhecimento nos nossos sistemas sociais devem reforçar o nosso empenhamento na redução da dívida pública. |
Our intention must be to show solidarity and we must demonstrate our commitment to helping effectively. | Ser solidário deve ser o nosso propósito, ajudar eficazmente deverá ser o nosso compromisso. |
It is a complete break with our tradition it is a complete break with our commitment! | É uma rotura total com a nossa tradição, é uma rotura total com o nosso empenho! |
We have given a commitment to our peoples, and we want the Danes to know that we shall honour that commitment! | Aceitámos um compromisso relativa mente aos nossos povos. Cumpri lo emos, saibam os dinamarqueses! |
Thank you, Mrs Maes, for yourself underlining and I will tell him you did the commitment and availability of my colleague and friend Chris Patten on this issue and many others, but especially on this subject. | Agradeço lhe, Senhora Deputada Maes, ter sublinhado o empenhamento e a disponibilidade do meu colega e amigo Chris Patten e vou dizer lhe que a senhora o fez relativamente a este assunto, e a muitos outros, mas especialmente a este. |
This underlines our commitment to human rights worldwide and is supported, of course, by our sub committee. | A Comissão, contudo, não pode aprová las na sua maioria, já que não estão de acordo com o princípio da proposta de regulamento que se baseia nas conclusões do Conselho Europeu de Edimburgo. |
We are also demonstrating our commitment to transparency by publishing the manual. | Com a publicação do manual sobre a matéria, estamos também a demonstrar o nosso compromisso com a transparência. |
The summit rejected any new Community commitment to strengthen our international competitiveness. | A Cimeira rejeitou um novo compromisso da Comunidade para reforço da nossa competitividade internacional. |
That will require at least as many resources as our present commitment. | Isto exigirá pelo menos tantos recursos como o nosso actual envolvimento. |
We welcome the amendment by the Committee on Foreign Affairs, Human Rights, Common Security and Defence Policy underlining the difficult security situation of many of our delegations. | Saudamos a alteração apresentada pela Comissão dos Assuntos Externos, dos Direitos do Homem, da Segurança Comum e da Política de Defesa, em que se sublinha a difícil situação de muitas das nossas delegações em termos de segurança. |
Our commitment and courage must match the commitment and courage which the candidate countries are showing as they prepare to join the Union. | O nosso empenho e a nossa coragem devem ser iguais ao empenho e à coragem com que os países candidatos estão a preparar se para aderir à União. |
As President in Office of the Council, I should like to point out that the operation we are discussing in the former Yugoslav Republic of Macedonia highlights our role in and our commitment to this region, our commitment to helping this region move towards Europe and, above all, our commitment to stability and peace in the region. | Na qualidade de Presidente em exercício do Conselho, gostaria de salientar que a operação na Antiga República Jugoslava da Macedónia que agora estamos a discutir põe em destaque o nosso papel e o nosso empenhamento nesta região, o nosso empenhamento em ajudar esta região a avançar para a Europa e, acima de tudo, o nosso empenhamento em instaurar ali a estabilidade e a paz. |
Since then, the prospect of 1993 and our commitment to the internal market have remained our principal concern. | Desde aí, a perspectiva obrigatória no horizonte 1993 do grande mercado interno mantém se a nossa preocupação. |
Related searches : Our Commitment - Underlining Added - Underlining That - By Underlining - For Underlining - Our Quality Commitment - Reinforces Our Commitment - Demonstrates Our Commitment - Reflects Our Commitment - Reinforcing Our Commitment - Demonstrating Our Commitment - Expresses Our Commitment - Reaffirms Our Commitment - Strengthening Our Commitment