Translation of "undertakes to act" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Undertakes to act - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

It is stated that the Commission undertakes to take sufficient account of initiatives proposed by Parliament, and to act accordingly.
Estão aqui reunidos os deputados de 320 milhões de eu ropeus ocidentais assim o quer a ideia fundamental do parlamentarismo , representantes para os cidadãos co mo Legislativo, que devem portanto actuar como força legislativa.
When an act has been annulled by the Court but continues to produce legal effects, the Commission undertakes to present a modified proposal for a legislative act implementing the judgment of the Court.
Quando um acto tiver sido anulado pelo Tribunal de Justiça mas os seus efeitos jurídicos se mantiverem, a Comissão compromete se a apresentar sem demora uma proposta alterada de acto legislativo, dando cumprimento ao acórdão do Tribunal.
The draft resolution calls on the Commission to prepare a code of behaviour, and the Commission undertakes to act along these lines as soon as the resolution is adopted.
O projecto de resolução solicita à Comissão que ela bore um código de conduta, e, uma vez adoptada a resolução, a Comissão compromete se a trabalhar nesse sentido.
The British Government undertakes to consider applications to mine pits privately.
O Governo britânico compromete se a considerar possíveis candidaturas privadas à exploração das minas.
Norway undertakes to bear the costs for the following actions
A Noruega compromete se a suportar os custos das seguintes acções
In order to improve legislative planning, the European Parliament undertakes
Com vista a melhorar a programação legislativa, o Parlamento Europeu compromete se a
The data exporter warrants and undertakes that
O exportador de dados garante o seguinte
The data importer warrants and undertakes that
O importador de dados garante o seguinte
The Commission undertakes to monitor the correct application of these procedures.
Smith, Alex (S). (EN) Senhor Presidente, como membro da classe trabalhadora, raras vezes na minha vida gozei de qualquer protecção de privilégios, e também não procuro essa protecção agora.
The Commission undertakes to implement this programme strictly as Parliament intended.
A Comissão compromete se a implementar este programa rigorosamente na acepção do Parlamento.
In order to maintain that status, Switzerland undertakes to meet the following conditions
Para manutenção desse estatuto, a Suíça compromete se a satisfazer as seguintes condições
In order to maintain that status, Switzerland undertakes to meet the following conditions
Para efeitos da manutenção desse estatuto, a Suíça compromete se a satisfazer as seguintes condições
This is the commitment that the Commission undertakes.
O segundo aspecto era que os montantes considerados necessários eram estima tivas e não limites máximos.
Greenland undertakes to offer a preferential access to available surpluses to the Union's fleet.
A Gronelândia compromete se a propor à frota da União acesso preferencial aos excedentes disponíveis.
In any event, European Political Cooper ation undertakes to monitor the situation closely.
Dei mais cinco minutos para poder responder à pergunta anterior, mas já ultrapassamos em sete minutos este limite.
The Commission undertakes to set out in detail the reasons for its position.
A Comissão compromete se a fundamentar pormenorizadamente as razões que justifiquem a sua posição.
In response to this mandate , the EFC now undertakes regular reviews of financial stability .
Em resposta a este mandato , o CEF efectua agora análises regulares da estabilidade financeira .
Because of this, Hideki names her Chi and undertakes teaching her how to function.
Ela foi encontrada por Hideki no lixo e não tem arquivos dentro de si.
the maximum and minimum percentages or quantities of securities which the offeror undertakes to acquire
As percentagens máximas e mínimas ou o número máximo e mínimo de valores mobiliários que o oferente se compromete a adquirir
Undertakes, in this connection, to denounce unequivocally and wherever necessary any threats to Ihe rule of law
Compromete se. em consequência, a denunciar com clareza e com a necessária frequência os atentados ao Estado de direito
undertakes to implement a gas release program in Hungary by way of business to business internet auctions.
A E.ON compromete se a executar um programa de disponibilização de gás ( gas release ) na Hungria através de leilões na Internet entre empresas.
A research organisation wishing to host a researcher shall sign a hosting agreement with the latter whereby the researcher undertakes to complete the research project and the organisation undertakes to host the researcher for that purpose without prejudice to Article 7.
Os organismos de investigação que pretendam acolher um investigador devem celebrar uma convenção de acolhimento na qual o investigador se comprometa a realizar o projecto de investigação e o organismo se comprometa a acolher o investigador com esse objectivo, sem prejuízo do artigo 7.o.
In both cases. Parliament should ensure that the Commission undertakes not to depart from Its recommendations.
Em ambos os casos, o Parlamento deverá fazer com que a Comissão assuma o compromisso de não se afastar das indicações por ele formuladas.
The Commission undertakes, if appropriate, to withdraw a legislative proposal that the European Parliament has rejected.
A Comissão compromete se, se necessário, a retirar as propostas legislativas rejeitadas pelo Parlamento Europeu.
Further, Repsol CPP undertakes to refrain from buying independent DODO stations that it is not supplying.
Além disso, a Repsol CPP compromete se a não comprar qualquer estação DODO independente de que não seja fornecedor.
Parliament undertakes to agree to an increase in resources so that this programme can be realized in full.
O Parlamento compromete se a permitir que os recursos sejam aumentados a fim de este programa poder ser plenamente concretiza do.
Iceland undertakes to grant duty free access to products originating in the European Union, listed in Annex I.
A Islândia compromete se a reduzir os direitos de importação sobre os produtos originários da União Europeia enumerados no anexo III.
The European Union undertakes to grant duty free access to products originating in Iceland, listed in Annex IV.
Os códigos pautais constantes dos anexos I a V são os aplicáveis às partes em 1 de janeiro de 2015.
Mauritius undertakes to apply the same technical and conservation measures to all industrial fleets operating in its waters.
A Maurícia compromete se a aplicar as mesmas medidas técnicas e de conservação a todas as frotas industriais que operam nas suas águas.
As a result, Rogers regularly undertakes missions for the security agency S.H.I.E.L.D.
Rogers continuou suas aventuras, assumindo o nome de O Capitão e uma roupa com predominância da cor preta.
Lastly, France undertakes that Alstom will dispose of within a period of .
Por último, a França compromete se a que a Alstom ceda num prazo de .
Undertakes, as a representative body, to speak out on cases of human rights violations within the Communily
Compromete se, na sua qualidade de órgão representativo, a ser porta voz das situações de violação dos direitos humanos no interior da Comunidade
The French Presidency welcomes this text and undertakes to give it the utmost consideration in its work.
A Presidência francesa felicita os por ela e compromete se a tê la o mais possível em linha de conta nos seus trabalhos.
Iceland undertakes to reduce import duties on products originating in the European Union, listed in Annex III.
A União Europeia compromete se a conceder contingentes pautais com isenção de direitos aos produtos originários da Islândia enumerados no anexo V.
The company also undertakes not to circumvent the undertaking by making compensatory arrangements with any other party.
A empresa comprometeu se igualmente a não iludir o compromisso mediante acordos de compensação com qualquer outra parte.
Finally, the Commission undertakes to recover the time lost because of the difficulties I have referred to, so as
Sei que o ponto de vista da Comis são não é o mesmo que o da Comissão da Energia, Investigação e Tecnologia, mas creio que, até à segunda leitura, poderemos, com a ajuda, não
Mauritania undertakes to make public any public or private agreement granting access to its EEZ by foreign vessels, including
A Mauritânia compromete se a tornar públicos todos os acordos públicos ou privados que autorizem o acesso dos navios estrangeiros à sua ZEE, incluindo
By the revised undertaking, JSC Uralkali also undertakes to respect the terms thereof for direct sales to the Community.
Através do compromisso revisto, a JSC Uralkali compromete se igualmente a respeitar as condições nele estabelecidas em matéria de vendas directas para a Comunidade.
Armenia also undertakes the obligations contained in the Reference Paper on Regulatory Principles.
Regulamento (CE) n.o 110 2008 do Parlamento Europeu e do Conselho, de 15 de janeiro de 2008, relativo à definição, designação, apresentação, rotulagem e proteção das indicações geográficas das bebidas espirituosas e que revoga o Regulamento (CEE) n.o 1576 89 do Conselho, e respetivas normas de execução.
Amendment No 4 stipulates that notice must be given to staff representatives before an employee undertakes any activity.
A alteração n. 4 diz respeito ao parecer prévio dos representantes do pessoal, antes de o trabalhador empreender qualquer actividade.
The Commission undertakes to carry out a study on this subject, with the help of an outside consultancy.
Que fique bem claro que o orçamento de 1991 era um orçamento legal.
SCRIVENER point, the Commission undertakes to solve these problems adequately in due course, which is of course essential.
Martinez adopta, Senhora Comissária, levanta problemas técnicos e problemas de fraude totalmente inúteis.
The Party undertakes to apply this reservation on a case by case basis, through a duly reasoned decision.
Se uma Parte notificar o Secretário Geral de que mantém a reserva, deve explicar os motivos que justificam a manutenção.
under the full responsibility of the industrial undertaking, which accordingly undertakes to use the eggs only for processing.
sob a inteira responsabilidade do industrial, que se compromete, a esse título, a utilizar os ovos exclusivamente para fins de transformação.
France also undertakes to withdrawn from Alstom's capital within 12 months of Alstom obtaining an investment grade rating.
A França compromete se igualmente a alienar a sua participação no capital da Alstom no prazo de 12 meses subsequentes à obtenção por esta empresa de uma notação investment grade .

 

Related searches : Undertakes To Keep - Undertakes To Apply - Undertakes To Transfer - Undertakes To Contribute - Undertakes To Release - Undertakes To Respect - Undertakes To Deliver - Undertakes To Treat - Undertakes To Allow - Undertakes To Conduct - Party Undertakes To - Undertakes To Take - Undertakes To Grant - Undertakes To Assume