Translation of "unforeseen" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

  Examples (External sources, not reviewed)

Unforeseen accident.
Um imprevisto.
Unforeseen exposure
Exposição imprevisível
UNFORESEEN DEVELOPMENTS
CIRCUNSTÂNCIAS IMPREVISTAS
it was unforeseen.
Finalmente, volto ao senhor Soros, porque é claro que ele acerta mesmo no alvo.
Margin for unforeseen expenditure
Margem para imprevistos
Now global warming was unforeseen.
Agora, o aquecimento global foi imprevisível.
In particular unforeseen events (e.g.
A robótica é usada em várias áreas.
Barring unforeseen complications, I think...
Se não houver complicações imprevistas...
Under these strange and unforeseen circumstances...
Sobre estas estranhas e inesperadas circunstâncias...
We are even witnessing some unforeseen paradoxes.
b) A presidência consulta o Parlamento e tem em conta os seus pontos de vista.
Called away suddenly owing to unforeseen circumstances.
Fui chamado de repente devido a circunstâncias imprevistas.
unforeseen increases in administered prices and indirect taxes
aumentos imprevistos dos preços administrados e dos impostos indirectos
There is no question here of unforeseen expenditure.
Não se trata de despesas imprevistas.
And it had a new, unforeseen and original voice.
E falava com uma voz nova, imprevista, original.
The flexibility instrument is meant to cover unforeseen expenditure.
O instrumento de flexibilidade foi criado para fazer face a despesas imprevistas.
Viruses can have unforeseen consequences for those using computers.
Os vírus podem ter consequências imprevisíveis para quem usa um computador.
In addition, the costs of ordnance disposal were unforeseen.
A presença de munições a retirar foi também origem de despesas inesperadas.
When that happens, this very often has unforeseen adverse implications.
Um raciocínio deste tipo conduz, em muitos casos, a resultados negativos imprevistos.
How does the Commission intend to pay for unforeseen expenditure?
Como pretende a Comissão pagar despesas imprevistas?
Budget execution worked correctly in 2003 despite some unforeseen events.
A execução do orçamento decorreu correctamente em 2003 apesar de alguns imprevistos.
One that can't be altered, not even for unforeseen reasons.
Que não poderá ser alterado nem por qualquer motivo imprevisto.
Ladies and gentlemen, for unforeseen reasons, the auction has been cancelled.
Minhas senhoras e meus senhores, por motivos imprevistos, o leilão já não se efectua.
This gives the EU proposal some flexibility to respond to unforeseen outbreaks.
Isto confere à proposta da UE alguma flexibilidade de resposta face a surtos epidémicos imprevistos.
The regularity of the last minute request for unforeseen expenditure is relentless.
A regularidade do pedido à última hora de despesas imprevistas é incorrigível.
Secondly, the value added sector may have unforeseen problems in this particular area.
Acho que neste momento estamos também a sofrer pelo facto de termos tido de nos adaptar à reunificação da Alemanha o que exigiu bastante do orçamento agrícola e às importações da Europa da Leste.
Because in the balloon, like in life, we go very well in unforeseen directions.
Porque no balão, como na vida, nós voamos bastante em direções imprevistas.
Because in the balloon, like in life, we go very well in unforeseen directions.
Porque no balão, assim como na vida, voamos em direções imprevistas.
Alas, the Gulf War has added yet more tragically unforeseen ones to the list.
Nós, os leigos, gosta mos de pensar que ela significa igualdade económica.
As I have already mentioned, this could be used to finance unforeseen additional requirements.
Como já disse, poderão ser financiadas com essa margem necessidades adicionais imprevistas.
Nevertheless, currency fluctuations always entail risks of unforeseen profits or losses to some operators.
No entanto, as flutuações monetárias comportam sempre riscos imprevistos de ganhos ou perdas para certos operadores.
If you have you must know that the worst consequences are the unforeseen ones.
Se já o fez, deve saber que as piores consequências são as que não se prevêem.
Moreover, this proposal is liable to set off a chain reaction of totally unforeseen reforms.
Acresce que a proposta provocaria um encadeamento de reformas absolutamente imprevisível.
in oil and agricultural prices and potential unforeseen increases in administered prices and indirect taxes .
Ao longo de 2007 , os riscos de médio prazo para a estabilidade de preços mantiveram se claramente do lado ascendente . Estes riscos incluíram eventuais subidas adicionais dos preços do petróleo e dos produtos agrícolas e potenciais aumentos imprevistos dos preços administrados e dos impostos indirectos .
Checks at land borders may be relaxed as a result of exceptional and unforeseen circumstances.
Os controlos nas fronteiras terrestres podem ser simplificados em circunstâncias excepcionais e imprevistas.
In addition, there have been a number of unforeseen challenges that needed to be dealt with.
Além disso, foi necessário dar resposta a vários desafios imprevistos.
When we adopt the budget, it is crucial to set aside adequate reserves for unforeseen expenses.
Quando adoptamos o orçamento, é da maior importância constituirmos reservas suficientes para fazer face a despesas imprevistas.
We must realise that something unforeseen is happening which radically changes the rules of the game.
Temos de estar conscientes de que está a acontecer algo de inesperado, que muda radicalmente as regras do jogo.
Finally, to be sure of being able to cope with unforeseen events, we have created a reserve.
Por fim, para termos a certeza de que seremos capazes de fazer face a acontecimentos imprevistos, criámos uma reserva.
These questions demonstrate that the EU's budget planning must be flexible enough to cope with unforeseen expenditure.
Estas perguntas demonstram que o orçamento da UE tem de ser suficientemente flexível para poder cobrir despesas imprevistas.
The Commission has just informed us that, due to unforeseen circumstances, Mr Vitorino cannot attend Question Time.
A Comissão acaba de nos informar que, devido a um imprevisto, o senhor Comissário Vitorino não poderá estar presente durante o período de perguntas.
In these circumstances I do not think you could say that what happened was a completely unforeseen accident.
Nestas circunstâncias não acho que se possa dizer que o que aconteceu foi um acidente completamente imprevisto.
During school holidays or an unforeseen strike at school we see many children running around in this House.
Durante as férias escolares ou por ocasião de uma greve imprevista na escola, vemos muitas crianças a vaguear por esta Assembleia.
This, as it turned out, erroneous forecast of production, combined with the development of world consumption, was unforeseen.
Esta previsão incorrecta da produção, tal como se verificou, conjugada com a evolução do consumo mundial, era imprevisível.
This, as it turned out, erroneous forecast of production, combined with the development of world consumption, was unforeseen.
A evolução da produção, cuja previsão se verificou incorrecta, conjugada com a evolução do consumo mundial, era imprevisível.
Our hide bound system has rendered us impotent to cater for the unforeseen problems that occur day by day.
Tais alterações podem agrupar se essencialmente em três grandes grupos

 

Related searches : Unforeseen Occurrences - Unforeseen Reasons - Unforeseen Expenses - Unforeseen Problems - Unforeseen Situations - Unforeseen Costs - Unforeseen Issues - Unforeseen Events - Unforeseen Circumstances - Unforeseen Incident - Unforeseen Changes - Unforeseen Impact - Unforeseen Conditions - Unforeseen Complications