Translation of "unforeseen" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Unforeseen - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Unforeseen accident. | Um imprevisto. |
Unforeseen exposure | Exposição imprevisível |
UNFORESEEN DEVELOPMENTS | CIRCUNSTÂNCIAS IMPREVISTAS |
it was unforeseen. | Finalmente, volto ao senhor Soros, porque é claro que ele acerta mesmo no alvo. |
Margin for unforeseen expenditure | Margem para imprevistos |
Now global warming was unforeseen. | Agora, o aquecimento global foi imprevisível. |
In particular unforeseen events (e.g. | A robótica é usada em várias áreas. |
Barring unforeseen complications, I think... | Se não houver complicações imprevistas... |
Under these strange and unforeseen circumstances... | Sobre estas estranhas e inesperadas circunstâncias... |
We are even witnessing some unforeseen paradoxes. | b) A presidência consulta o Parlamento e tem em conta os seus pontos de vista. |
Called away suddenly owing to unforeseen circumstances. | Fui chamado de repente devido a circunstâncias imprevistas. |
unforeseen increases in administered prices and indirect taxes | aumentos imprevistos dos preços administrados e dos impostos indirectos |
There is no question here of unforeseen expenditure. | Não se trata de despesas imprevistas. |
And it had a new, unforeseen and original voice. | E falava com uma voz nova, imprevista, original. |
The flexibility instrument is meant to cover unforeseen expenditure. | O instrumento de flexibilidade foi criado para fazer face a despesas imprevistas. |
Viruses can have unforeseen consequences for those using computers. | Os vírus podem ter consequências imprevisíveis para quem usa um computador. |
In addition, the costs of ordnance disposal were unforeseen. | A presença de munições a retirar foi também origem de despesas inesperadas. |
When that happens, this very often has unforeseen adverse implications. | Um raciocínio deste tipo conduz, em muitos casos, a resultados negativos imprevistos. |
How does the Commission intend to pay for unforeseen expenditure? | Como pretende a Comissão pagar despesas imprevistas? |
Budget execution worked correctly in 2003 despite some unforeseen events. | A execução do orçamento decorreu correctamente em 2003 apesar de alguns imprevistos. |
One that can't be altered, not even for unforeseen reasons. | Que não poderá ser alterado nem por qualquer motivo imprevisto. |
Ladies and gentlemen, for unforeseen reasons, the auction has been cancelled. | Minhas senhoras e meus senhores, por motivos imprevistos, o leilão já não se efectua. |
This gives the EU proposal some flexibility to respond to unforeseen outbreaks. | Isto confere à proposta da UE alguma flexibilidade de resposta face a surtos epidémicos imprevistos. |
The regularity of the last minute request for unforeseen expenditure is relentless. | A regularidade do pedido à última hora de despesas imprevistas é incorrigível. |
Secondly, the value added sector may have unforeseen problems in this particular area. | Acho que neste momento estamos também a sofrer pelo facto de termos tido de nos adaptar à reunificação da Alemanha o que exigiu bastante do orçamento agrícola e às importações da Europa da Leste. |
Because in the balloon, like in life, we go very well in unforeseen directions. | Porque no balão, como na vida, nós voamos bastante em direções imprevistas. |
Because in the balloon, like in life, we go very well in unforeseen directions. | Porque no balão, assim como na vida, voamos em direções imprevistas. |
Alas, the Gulf War has added yet more tragically unforeseen ones to the list. | Nós, os leigos, gosta mos de pensar que ela significa igualdade económica. |
As I have already mentioned, this could be used to finance unforeseen additional requirements. | Como já disse, poderão ser financiadas com essa margem necessidades adicionais imprevistas. |
Nevertheless, currency fluctuations always entail risks of unforeseen profits or losses to some operators. | No entanto, as flutuações monetárias comportam sempre riscos imprevistos de ganhos ou perdas para certos operadores. |
If you have you must know that the worst consequences are the unforeseen ones. | Se já o fez, deve saber que as piores consequências são as que não se prevêem. |
Moreover, this proposal is liable to set off a chain reaction of totally unforeseen reforms. | Acresce que a proposta provocaria um encadeamento de reformas absolutamente imprevisível. |
in oil and agricultural prices and potential unforeseen increases in administered prices and indirect taxes . | Ao longo de 2007 , os riscos de médio prazo para a estabilidade de preços mantiveram se claramente do lado ascendente . Estes riscos incluíram eventuais subidas adicionais dos preços do petróleo e dos produtos agrícolas e potenciais aumentos imprevistos dos preços administrados e dos impostos indirectos . |
Checks at land borders may be relaxed as a result of exceptional and unforeseen circumstances. | Os controlos nas fronteiras terrestres podem ser simplificados em circunstâncias excepcionais e imprevistas. |
In addition, there have been a number of unforeseen challenges that needed to be dealt with. | Além disso, foi necessário dar resposta a vários desafios imprevistos. |
When we adopt the budget, it is crucial to set aside adequate reserves for unforeseen expenses. | Quando adoptamos o orçamento, é da maior importância constituirmos reservas suficientes para fazer face a despesas imprevistas. |
We must realise that something unforeseen is happening which radically changes the rules of the game. | Temos de estar conscientes de que está a acontecer algo de inesperado, que muda radicalmente as regras do jogo. |
Finally, to be sure of being able to cope with unforeseen events, we have created a reserve. | Por fim, para termos a certeza de que seremos capazes de fazer face a acontecimentos imprevistos, criámos uma reserva. |
These questions demonstrate that the EU's budget planning must be flexible enough to cope with unforeseen expenditure. | Estas perguntas demonstram que o orçamento da UE tem de ser suficientemente flexível para poder cobrir despesas imprevistas. |
The Commission has just informed us that, due to unforeseen circumstances, Mr Vitorino cannot attend Question Time. | A Comissão acaba de nos informar que, devido a um imprevisto, o senhor Comissário Vitorino não poderá estar presente durante o período de perguntas. |
In these circumstances I do not think you could say that what happened was a completely unforeseen accident. | Nestas circunstâncias não acho que se possa dizer que o que aconteceu foi um acidente completamente imprevisto. |
During school holidays or an unforeseen strike at school we see many children running around in this House. | Durante as férias escolares ou por ocasião de uma greve imprevista na escola, vemos muitas crianças a vaguear por esta Assembleia. |
This, as it turned out, erroneous forecast of production, combined with the development of world consumption, was unforeseen. | Esta previsão incorrecta da produção, tal como se verificou, conjugada com a evolução do consumo mundial, era imprevisível. |
This, as it turned out, erroneous forecast of production, combined with the development of world consumption, was unforeseen. | A evolução da produção, cuja previsão se verificou incorrecta, conjugada com a evolução do consumo mundial, era imprevisível. |
Our hide bound system has rendered us impotent to cater for the unforeseen problems that occur day by day. | Tais alterações podem agrupar se essencialmente em três grandes grupos |
Related searches : Unforeseen Occurrences - Unforeseen Reasons - Unforeseen Expenses - Unforeseen Problems - Unforeseen Situations - Unforeseen Costs - Unforeseen Issues - Unforeseen Events - Unforeseen Circumstances - Unforeseen Incident - Unforeseen Changes - Unforeseen Impact - Unforeseen Conditions - Unforeseen Complications