Translation of "unlike other countries" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Countries - translation : Other - translation : Unlike - translation : Unlike other countries - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Unlike other countries in Europe, Ireland does not have a | Contrariamente a outros países da Europa, a Irlanda não tem um registo nacional do cancro. |
) Unlike many other Ottoman sultans, Abdul Hamid II traveled to distant countries. | Ao contrário de muitos outros sultões otomanos, Abd ul Hamid II viajou para países distantes. |
We need to take it line by line, unlike some other countries. | Major mos na Câmara dos Comuns a partir do que acabamos de ouvir. |
Unlike other countries, the Netherlands is now excluded from European support for modernisation and renewal. | Ao invés do que acontece com outros países, o Reino dos Países Baixos é agora excluído da ajuda comunitária à modernização da frota. |
Unlike many other Latin American countries, Cuba is not experiencing food shortages. Education and social services are available. | Brito (CG). Senhora Presidente, caros colegas, que imagem da América Latina ao falar de democracia e direitos humanos! |
Unlike most Western countries, amphetamines dominate Sweden's drug problem. | Ao contrário do que acontece na maioria dos países ocidentais, as anfetaminas são o principal problema de droga na Suécia. |
We must not forget that in Hungary unlike certain other countries freedom and democracy has pro gressed by degrees. | Nos outros países existem hoje sérios problemas com a polícia secreta ou com o que dela resta. Na Hungria, esta ques tão já está resolvida. |
Need I remind you that, unlike certain other Arab countries, Egypt has never been a breeding ground for terrorists? | Será preciso lembrar que, contrariamente a outros países árabes, o Egipto nunca foi um terreiro para os terroristas? |
They're not unlike the one we looked at, in terms of alert and bored students, and they're not unlike the one with free countries versus dictatorial countries. | Eles são não ao contrário do que nós olhamos, em termos de alunos alertas e entediados, e eles são não ao contrário de um com países livres versus países ditatoriais. |
Unlike Brazil, which has been monitoring deforestation since 1988, the other countries are still building up their historic database on the forest. | Ao contrário do Brasil, que já monitora o desmatamento desde 1988, os outros países ainda estão construindo uma base de dados históricos. |
speaking with hindsight, unlike some other people here today. | Por exemplo, medidas como o apoio às rações substitutas dos cereais vão provocar grandes prejuízos aos criadores de gado forrageiros. geiros. |
A medicinal product is a product unlike any other. | Um medicamento não é um produto como outro qualquer. |
Unlike in other countries on the route, the Olympic Torch met only with smiles today in Macau, its last leg before Mainland China. | Ao contrário de nos outros países da rota, a tocha olímpica só encontrou sorrisos hoje em Macau, última etapa antes do início do périplo na China Continental. |
Unlike other connective tissues, cartilage does not contain blood vessels. | Ao contrário de outros tecidos conjuntivos, a cartilagem não contém vasos sanguíneos. |
Why do you go for males unlike all other creatures | Dentre as criaturas, achais de vos acercar dos varões, |
Unlike the other presidents here, he's actually got a job. | Ao contrário de todos os presidentes aqui, ele de fato tem um emprego. |
We have created for ourselves an empire unlike any other | Nós criamos para nós mesmos Num império diferente de qualquer outro |
Unlike other species, fipronil sulfone is not formed in cat. | Ao contrário de outras espécies, o fipronil sulfona não é formado, no gato. |
Unlike in other countries, senators do not constitute a separate Senate or upper house of parliament, but sit in the National Assembly, alongside representatives. | Ao contrário de outros países, os senadores não constituem um Senado separado ou Câmara alta do Parlamento, mas sentam se na Assembleia Nacional, ao lado de representantes. |
Danish employers often maintain that, unlike their opposite numbers in many other countries, they have to comply with the regulations governing the working environment. | Os empregadores dinamarqueses alegam muitas vezes que, ao contrário dos seus homólogos em muitos outros países, eles têm de cumprir a regulamentação relativa ao ambiente de trabalho. |
Unlike other cases, the wildfires affected the entire population of Moscow. | Ao contrário de outras questões, as queimadas afetaram toda a população de Moscou. |
Unlike the other pigfaces, its leaves are round in cross section. | As suas folhas são redondas em secção transversal. |
Unlike the other three major islands of Japan, Shikoku has no volcanoes. | Ao contrário das outras três grandes ilhas do Japão, Shikoku não tem vulcões. |
Unlike some other cats, the cheetah is born with its characteristic spots. | As patas de guepardos são estreitas em comparação com outros gatos. |
Unlike some other antipsychotic agents, olanzapine increases responding in an anxiolytic test. | Ao contrário de outros agentes antipsicóticos, a olanzapina aumenta a resposta num teste ansiolítico . |
Because unlike other works that are very precious, and almost jewel like, | Porque ao contrário de outros trabalhos que têm uma qualidade muito preciosa, quase como jóias, |
Unlike some other antipsychotic agents, olanzapine increases responding in an anxiolytic test. | Ao contrário de outros agentes antipsicóticos, a olanzapina aumenta a resposta num teste |
Unlike some other antipsychotic agents, olanzapine increases responding in an anxiolytic test. | Ao contrário de outros agentes antipsicóticos, a olanzapina aumenta a resposta num teste ansiolítico . |
Unlike some other antipsychotic agents, olanzapine increases responding in an anxiolytic test. | Potencial de olanzapina interferir com outros medicamentos |
Unlike other products, cheese has never created an imbalance on the market. | Ao contrário destes produtos, o queijo nunca causou desequilíbrios no mercado. |
That is something about which I, unlike other colleagues, was not happy. | Ao contrário de outros colegas, esta verificação não me satisfaz. |
Unfortunately, unlike other parliaments, this Parliament cannot reach a decision without cooperation. | Ao contrário do que acontece com outros parlamentos, sem essa cooperação, este Parlamento não pode, infelizmente, chegar a uma decisão. |
Unlike other major financial centres, the Gibraltar centre was established through necessity. | Contrariamente a outros grandes centros financeiros, o centro de Gibraltar foi fruto da necessidade. |
However, unlike the member countries of the United Arab Republic, Yemen remained an independent sovereign state. | No entanto, ao contrário dos países membros da República Árabe Unida, o Iêmen permaneceu como um estado independente e soberano. |
However, unlike in many other countries, trans fat levels of less than 0.5 grams per serving can be listed as 0 grams trans fat on the food label. | Isso permite que o próprio fabricante arbitrariamente escolha qual o tamanho de 1 porção de seu produto para que a quantidade de gorduras trans por porção fique abaixo de 0,2g. |
Unlike other migrants, their journey is fraught with even greater persecution and harassment. | Em sua jornada, sofrem ainda mais perseguições e assédio que os demais imigrantes. |
This gives it seasonal changes completely unlike those of the other major planets. | Isto provoca mudanças sazonais completamente diferentes das observadas nos outros planetas. |
Unlike other US states, Texas does not allow for consolidated city county governments. | Ao contrário de outros estados, o Texas não permite governos de cidade condado consolidadas. |
Furthermore, unlike other agreements on intellectual property, TRIPS has a powerful enforcement mechanism. | Além disso, diferente de outros acordos em propriedade intelectual, a TRIPS tem um poderoso mecanismo de execução. |
Unlike other fantasy dwarves, Tolkien does not explicitly have them use war hammers. | Ao contrário de outros anões da fantasia, Tolkien não os têm explicitamente usando martelos de guerra. |
Fisheries, unlike any other industry, depend so much on seasonality and weather factors. | O sector da pesca, contrariamente a qualquer outra indústria, depende muito das estações do ano e de factores meteorológicos. |
Unlike other participating creditors, BNFL will not receive interest during the standstill period. | Ao contrário de outros credores implicados, a BNFL não receberá juros durante o período de congelamento. |
Unlike in Central Europe, there is a lot of peat in the Nordic countries such as Finland. | Ao contrário do que acontece na Europa Central, num país nórdico como a Finlândia existe turfa em grande quantidade. |
Yet we would point out that unlike similar authorities in other countries, especially the United States, the European Food Authority will only have an advisory role and no power. | Mas salientamos que, contrariamente a administrações semelhantes existentes noutros países, nomeadamente nos Estados Unidos, a Autoridade Alimentar Europeia apenas emitirá pareceres e não terá quaisquer poderes. |
Unlike Rasselas, | Ao contrário de Rasselas, |
Related searches : Other Countries - Unlike Each Other - Unlike Other Solutions - Unlike Any Other - Most Other Countries - Several Other Countries - Other Countries Worldwide - All Other Countries - Other Beneficiary Countries - In Other Countries - Other European Countries - Countries Other Than - Engage Other Countries