Translation of "unlike other countries" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Countries - translation : Other - translation : Unlike - translation : Unlike other countries - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Unlike other countries in Europe, Ireland does not have a
Contrariamente a outros países da Europa, a Irlanda não tem um registo nacional do cancro.
) Unlike many other Ottoman sultans, Abdul Hamid II traveled to distant countries.
Ao contrário de muitos outros sultões otomanos, Abd ul Hamid II viajou para países distantes.
We need to take it line by line, unlike some other countries.
Major mos na Câmara dos Comuns a partir do que acabamos de ouvir.
Unlike other countries, the Netherlands is now excluded from European support for modernisation and renewal.
Ao invés do que acontece com outros países, o Reino dos Países Baixos é agora excluído da ajuda comunitária à modernização da frota.
Unlike many other Latin American countries, Cuba is not experiencing food shortages. Education and social services are available.
Brito (CG). Senhora Presidente, caros colegas, que imagem da América Latina ao falar de democracia e direitos humanos!
Unlike most Western countries, amphetamines dominate Sweden's drug problem.
Ao contrário do que acontece na maioria dos países ocidentais, as anfetaminas são o principal problema de droga na Suécia.
We must not forget that in Hungary unlike certain other countries freedom and democracy has pro gressed by degrees.
Nos outros países existem hoje sérios problemas com a polícia secreta ou com o que dela resta. Na Hungria, esta ques tão já está resolvida.
Need I remind you that, unlike certain other Arab countries, Egypt has never been a breeding ground for terrorists?
Será preciso lembrar que, contrariamente a outros países árabes, o Egipto nunca foi um terreiro para os terroristas?
They're not unlike the one we looked at, in terms of alert and bored students, and they're not unlike the one with free countries versus dictatorial countries.
Eles são não ao contrário do que nós olhamos, em termos de alunos alertas e entediados, e eles são não ao contrário de um com países livres versus países ditatoriais.
Unlike Brazil, which has been monitoring deforestation since 1988, the other countries are still building up their historic database on the forest.
Ao contrário do Brasil, que já monitora o desmatamento desde 1988, os outros países ainda estão construindo uma base de dados históricos.
speaking with hindsight, unlike some other people here today.
Por exemplo, medidas como o apoio às rações substitutas dos cereais vão provocar grandes prejuízos aos criadores de gado forrageiros. geiros.
A medicinal product is a product unlike any other.
Um medicamento não é um produto como outro qualquer.
Unlike in other countries on the route, the Olympic Torch met only with smiles today in Macau, its last leg before Mainland China.
Ao contrário de nos outros países da rota, a tocha olímpica só encontrou sorrisos hoje em Macau, última etapa antes do início do périplo na China Continental.
Unlike other connective tissues, cartilage does not contain blood vessels.
Ao contrário de outros tecidos conjuntivos, a cartilagem não contém vasos sanguíneos.
Why do you go for males unlike all other creatures
Dentre as criaturas, achais de vos acercar dos varões,
Unlike the other presidents here, he's actually got a job.
Ao contrário de todos os presidentes aqui, ele de fato tem um emprego.
We have created for ourselves an empire unlike any other
Nós criamos para nós mesmos Num império diferente de qualquer outro
Unlike other species, fipronil sulfone is not formed in cat.
Ao contrário de outras espécies, o fipronil sulfona não é formado, no gato.
Unlike in other countries, senators do not constitute a separate Senate or upper house of parliament, but sit in the National Assembly, alongside representatives.
Ao contrário de outros países, os senadores não constituem um Senado separado ou Câmara alta do Parlamento, mas sentam se na Assembleia Nacional, ao lado de representantes.
Danish employers often maintain that, unlike their opposite numbers in many other countries, they have to comply with the regulations governing the working environment.
Os empregadores dinamarqueses alegam muitas vezes que, ao contrário dos seus homólogos em muitos outros países, eles têm de cumprir a regulamentação relativa ao ambiente de trabalho.
Unlike other cases, the wildfires affected the entire population of Moscow.
Ao contrário de outras questões, as queimadas afetaram toda a população de Moscou.
Unlike the other pigfaces, its leaves are round in cross section.
As suas folhas são redondas em secção transversal.
Unlike the other three major islands of Japan, Shikoku has no volcanoes.
Ao contrário das outras três grandes ilhas do Japão, Shikoku não tem vulcões.
Unlike some other cats, the cheetah is born with its characteristic spots.
As patas de guepardos são estreitas em comparação com outros gatos.
Unlike some other antipsychotic agents, olanzapine increases responding in an anxiolytic test.
Ao contrário de outros agentes antipsicóticos, a olanzapina aumenta a resposta num teste ansiolítico .
Because unlike other works that are very precious, and almost jewel like,
Porque ao contrário de outros trabalhos que têm uma qualidade muito preciosa, quase como jóias,
Unlike some other antipsychotic agents, olanzapine increases responding in an anxiolytic test.
Ao contrário de outros agentes antipsicóticos, a olanzapina aumenta a resposta num teste
Unlike some other antipsychotic agents, olanzapine increases responding in an anxiolytic test.
Ao contrário de outros agentes antipsicóticos, a olanzapina aumenta a resposta num teste ansiolítico .
Unlike some other antipsychotic agents, olanzapine increases responding in an anxiolytic test.
Potencial de olanzapina interferir com outros medicamentos
Unlike other products, cheese has never created an imbalance on the market.
Ao contrário destes produtos, o queijo nunca causou desequilíbrios no mercado.
That is something about which I, unlike other colleagues, was not happy.
Ao contrário de outros colegas, esta verificação não me satisfaz.
Unfortunately, unlike other parliaments, this Parliament cannot reach a decision without cooperation.
Ao contrário do que acontece com outros parlamentos, sem essa cooperação, este Parlamento não pode, infelizmente, chegar a uma decisão.
Unlike other major financial centres, the Gibraltar centre was established through necessity.
Contrariamente a outros grandes centros financeiros, o centro de Gibraltar foi fruto da necessidade.
However, unlike the member countries of the United Arab Republic, Yemen remained an independent sovereign state.
No entanto, ao contrário dos países membros da República Árabe Unida, o Iêmen permaneceu como um estado independente e soberano.
However, unlike in many other countries, trans fat levels of less than 0.5 grams per serving can be listed as 0 grams trans fat on the food label.
Isso permite que o próprio fabricante arbitrariamente escolha qual o tamanho de 1 porção de seu produto para que a quantidade de gorduras trans por porção fique abaixo de 0,2g.
Unlike other migrants, their journey is fraught with even greater persecution and harassment.
Em sua jornada, sofrem ainda mais perseguições e assédio que os demais imigrantes.
This gives it seasonal changes completely unlike those of the other major planets.
Isto provoca mudanças sazonais completamente diferentes das observadas nos outros planetas.
Unlike other US states, Texas does not allow for consolidated city county governments.
Ao contrário de outros estados, o Texas não permite governos de cidade condado consolidadas.
Furthermore, unlike other agreements on intellectual property, TRIPS has a powerful enforcement mechanism.
Além disso, diferente de outros acordos em propriedade intelectual, a TRIPS tem um poderoso mecanismo de execução.
Unlike other fantasy dwarves, Tolkien does not explicitly have them use war hammers.
Ao contrário de outros anões da fantasia, Tolkien não os têm explicitamente usando martelos de guerra.
Fisheries, unlike any other industry, depend so much on seasonality and weather factors.
O sector da pesca, contrariamente a qualquer outra indústria, depende muito das estações do ano e de factores meteorológicos.
Unlike other participating creditors, BNFL will not receive interest during the standstill period.
Ao contrário de outros credores implicados, a BNFL não receberá juros durante o período de congelamento.
Unlike in Central Europe, there is a lot of peat in the Nordic countries such as Finland.
Ao contrário do que acontece na Europa Central, num país nórdico como a Finlândia existe turfa em grande quantidade.
Yet we would point out that unlike similar authorities in other countries, especially the United States, the European Food Authority will only have an advisory role and no power.
Mas salientamos que, contrariamente a administrações semelhantes existentes noutros países, nomeadamente nos Estados Unidos, a Autoridade Alimentar Europeia apenas emitirá pareceres e não terá quaisquer poderes.
Unlike Rasselas,
Ao contrário de Rasselas,

 

Related searches : Other Countries - Unlike Each Other - Unlike Other Solutions - Unlike Any Other - Most Other Countries - Several Other Countries - Other Countries Worldwide - All Other Countries - Other Beneficiary Countries - In Other Countries - Other European Countries - Countries Other Than - Engage Other Countries