Translation of "unlike what" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Unlike - translation : Unlike what - translation : What - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Unlike its Marvel Comics counterpart What If...?
E a Pandora Books utilizou o nome Multiverso.
Unlike what we expected, the accusations were not made.
Diferentemente do que prevíamos, as acusações não aconteceram.
So this is a growth rate not unlike, a little bit higher, but not unlike what we currently see in China.
Para que a cerca de onze por cento de crescimento. Portanto, esta é uma taxa de crescimento não muito diferente, um pouco superior, mas não ao contrário do que vemos atualmente na China.
Unlike Rasselas,
Ao contrário de Rasselas,
The increase has not been in line with inflation, unlike what the protesters claim.
O aumento não foi ajustado conforme a inflação, ao contrário do que alegam os manifestantes.
However, unlike 3DNow!
Intel Corporation
Unlike charges attract.
Ao contrário de atrair cargas.
Unlike What's the 411?
Ao contrário What's the 411?
Not entirely unlike coal.
Não muito diferentes do carvão.
Unlike the Commission, however.
Por conseguinte, foram agora apresentados alguns melhoramentos.
But extremely unlike you.
Mas não é nada o seu género.
This was very unlike Tom.
Isto não era próprio do Tom.
This muffled and bandaged head was so unlike what she had anticipated, that for a moment she was rigid.
Esta cabeça enfaixada e abafado era tão diferente que ela havia previsto, que para um momento em que ela foi rígida.
Unlike her mother, she is tall.
Ao contrário da mãe, ela é alta.
It's the same thing, but unlike.
É a mesma coisa só que ao contrário.
Of barley are wild , unlike wheat.
De cevada selvagem , ao contrário de trigo.
But unlike Talleyrand, I cannot console myself with the idea that what is exaggerated is by the same token insignificant.
Não consigo, todavia, sentir me melhor, como Talleyrand, com a ideia de que tudo o que é exagerado é insignificante.
And that's unlike many of our competitors.
E isso nos difere de muitos dos nossos competidores.
However, unlike their cousins, they are surly.
Referências Leprechaun Elfo Duende Fada
Pineapples, unlike people, don't have bilateral symmetry.
Abacaxis, ao contrário das pessoas, não possuem simetria bilateral.
One hunter is unlike all the others.
Mas um deles é diferente de todos.
Unlike England, Scotland, Wales, and Northern Ireland,
Diferentemente da Inglaterra, Escócia,País de Gales e
Unlike politicians the machine is highly sensitive.
A máquina é muito sensível e nisto distingue se de um político.
How unlike me not to have guessed.
Como é possível que não tenha adivinhado?
It's unlike him to have deserted us.
Não pensei que fosse nos desertar.
What is unique about GALILEO, unlike the GPS system, is that it is being developed for civil rather than military purposes.
A característica distintiva do GALILEO, em relação ao sistema GPS, é o facto de estar a ser desenvolvido com objectivos civis, e não militares.
Ferrari because, think about it, in the electric motor, you get full torque at zero rpm, unlike, unlike a gasoline car.
Ferrari porque, pense bem, o motor elétrico, você obter torque completo em zero rpm, ao contrário, ao contrário de um carro de gasolina.
But for me, unlike them, in my world, the slate was not clean, and what was written on it was not encouraging.
Mas para mim, ao contrário deles, no meu mundo, a memória do passado não foi apagada. E aquilo que estava escrito nela não era encorajador.
Unlike us, they won t fall off the cliff.
Ao contrário de nós, eles não caem do penhasco.
This is not unlike the world of comedy.
Não é diferente no mundo da comédia.
But, unlike most dreams, this one is achievable.
Mas, ao contrário da maioria dos sonhos, este é alcançável.
I can do that for her, unlike you.
Eu posso fazer isso por ela, ao contrário de você.
Unlike yourself, I'm used to acknowledging my mistakes.
Diferentemente de você, eu costumo reconhecer os meus erros.
Unlike Sonic, Tails has the ability to swim.
Em Sonic Adventure 2, Tails faz parte da Team Hero.
Ligocka, unlike her fictional counterpart, survived the Holocaust.
Ligocka, ao contrário de sua contraparte, sobreviveu ao Holocausto.
Unlike serows, gorals have no working preorbital glands.
Ao contrário dos serows, os gorais não têm nenhuma glândula preorbital.
Unlike Bjarni Leif was eager to go ashore
Ao contrário de Bjarni, Leif estava ansioso para vir a costa.
Fluting and, unlike the Doric, there's a base.
A coluna não se ergue diretamente do estilóbato.
Well, we know that unlike particles attract, right?
Bem, sabemos que ao contrário de atrair partículas, certo?
This is a star not unlike our sun.
Esta não é uma estrela diferente de nosso sol.
This is not unlike the world of comedy.
Isto não é diferente do mundo da comédia.
Unlike Mr Evans, we think that is important.
Ao contrário do senhor deputado Evans, consideramos este aspecto muito importante.
Unlike some. Where will we have dinner tonight?
Ao contrário dalguns que conheço.
Completely unlike me to forget it, isn't it?
Não me costumo esquecer das coisas.
They're easy to sequence unlike a human, they, you know, have a thousand, two thousand genes we can figure out what they are.
Eles são fáceis de sequenciar diferente de um humano, eles, você sabe, têm mil, dois mil genes nós podemos entender o que eles são.

 

Related searches : Unlike Most - Unlike With - Unlike You - But Unlike - Unlike Before - Unlike Anything - Unlike Many - However, Unlike - Unlike Usual - For Unlike - Unlike Him - Unlike Previously - Unlike Expected