Translation of "unprecedented rate" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Rate - translation : Unprecedented - translation : Unprecedented rate - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

But sadly, today, languages are dying at an unprecedented rate.
Mas tristemente, hoje as línguas estão morrendo a uma taxa sem precedentes.
But sadly, today, languages are dying at an unprecedented rate.
Mas infelizmente, hoje, há línguas que estão a morrer a uma taxa sem precedentes.
And the disasters around the world have been increasing at an absolutely extraordinary and unprecedented rate.
E os desastres pelo mundo fora têm crescido a um ritmo absolutamente extraordinário e inigualável.
Biodiversity is now being lost at an unprecedented rate but, for all that, nothing has really happened since Rio.
A biodiversidade está a perder se a uma velocidade nunca antes vista, mas apesar disso pouco desenvolvimento houve desde a Cimeira do Rio.
Completely unprecedented, historically.
Algo sem precedentes.
The (unprecedented) crash!
A calamidade!
This is unprecedented.
Isto é uma situação sem precedente.
It was unprecedented.
Foi um feito inédito.
Eurosystem required unprecedented preparation
O Eurosistema exigiu uma preparação sem precedentes
The situation was unprecedented.
Sem criar precedências, oferece aos novos cidadãos da Comunidade a possibilidade de participarem nos trabalhos do Parlamento Europeu como observa dores.
It is certainly unprecedented.
É, sem dúvida, um caso sem precedentes.
This is absolutely unprecedented!
Nunca se viu tal!
Americans have an unprecedented opportunity.
Os americanos têm uma oportunidade sem precedentes.
Americans have an unprecedented opportunity.
Os americanos têm uma oportunidade nunca antes vista.
It was an unprecedented disaster.
ameaçam ruir.
Consistent with recoveries from such recessions, demand has grown slowly, despite unprecedented fiscal and monetary stimulus, and that explains why the unemployment rate remains high.
De um modo consistente com recuperações de recessões desse tipo, a procura cresceu lentamente, apesar de estímulos fiscais e monetários sem precedentes, e isso explica porque a taxa de desemprego permanece elevada.
This is unprecedented, and it's big.
isso é sem precedentes, e é grande.
AULAS an unprecedented and critical phase.
Aulas
This would seem to be unprecedented.
Isto foi expressamente indicado.
Furthermore, this is an unprecedented decision.
Em segundo lugar, esta é uma decisão sem precedentes.
Lincoln encountered an unprecedented political and military crisis, and he responded as commander in chief, using unprecedented powers.
Lincoln encontrou uma crise política e militar sem precedentes, e respondeu atuando como comandante em chefe, usando de poderes sem precedentes.
This was an unprecedented, singular design problem.
Porque este era um problema singular, sem precedentes, de design.
The campaign was unprecedented in many ways .
De muitas formas , esta foi uma campanha sem precedentes .
The danger is not at all unprecedented.
O perigo não deixa de ter precedentes.
Unemployment has risen to an unprecedented figure.
Uma vez mais, aparentemente, são ali os
That is almost unprecedented in constitutional history.
Este é um acontecimento praticamente sem precedentes na história constitucional.
But Haiti provided us with something else unprecedented.
O Haiti nos trouxe um novo precedente.
Such an agreement was unprecedented at that time.
Tal acordo foi sem precedentes na época.
But Haiti provided us with something else unprecedented.
Mas o Haiti deu nos uma outra coisa sem precedentes.
The Commissioner described the Maastricht Treaty as unprecedented.
O senhor co missário descreveu o Tratado de Maastricht como um tratado sem precedentes.
Mass air travel has facilitated unprecedented migratory flows.
O transporte aéreo de grande escala permitiu que os fluxos migratórios atingissem proporções sem precedentes.
Allow me to insist this is a completely unprecedented disaster, and such unprecedented cases must be granted a commensurate level of aid.
Permitam me que reforce é uma catástrofe dramaticamente excepcional e a casos excepcionais deverá corresponder o apoio adequado.
We are facing an unprecedented number, scale of disasters.
Enfrentamos um número sem precedentes de desastres.
An unprecedented sale for members of the Kadima party
Uma venda sem precedentes para os membros do partido Kadima
The situation is of course difficult, serious, and unprecedented.
A situação é, obviamente, difícil, grave e sem precedentes.
This vote represents an unprecedented halt for European research.
Esta votação indica que a investigação europeia sofreu uma estocada sem precedente.
An unprecedented dispute then arose because precedents were ignored.
Criou se um conflito sem precedentes por se ter ignorado os precedentes.
A sorry and unprecedented case of insubordination has occurred
Um lamentável caso de insubordinação ocorreu.
Throughout Pitt's ministry, George supported many of Pitt's political aims and created new peers at an unprecedented rate to increase the number of Pitt's supporters in the House of Lords.
Através do ministério de Pitt, o rei apoiou muitos dos objetivos políticos do primeiro ministro e criou novos pariatos em uma velocidade sem precedentes para aumentar seu número de apoiadores na Câmara dos Lordes.
This is an unprecedented disaster, and you are funding it with unprecedented sums of money one billion drachmas. I am very sorry, Commissioner and Commissioners.
Christophersen. (DA) Só posso dizer que os estudos que a Comissão encomendou conduzem à conclusão oposta àquilo que o senhor deputado Bowe acaba de dizer.
They are enjoying what they say is unprecedented returns, with the banks dealing in foreign exchange finding that they are now making increasingly large returns by following international exchange rate movements.
Seria necessário que essa discussão e essa redefinição se fizessem libertas do condicionalismo do cumprimento de metas e de prazos estabelecidos em conjunturas completamente diferentes das actuais.
During the bubble era, real estate prices reached unprecedented levels.
Durante a era da bolha, os preços dos imóveis atingiu níveis sem precedentes.
Now he's returned to his village to do something unprecedented.
Agora regressou à sua aldeia para fazer uma coisa sem precedentes.
The massive windows were unprecedented in Bohemia at their time.
As janelas eram únicas na Boêmia da época.
In others current levels of reported drug use are unprecedented.
Noutros paí ses, porém, os níveis actuais de consumo de droga não têm prece dentes.

 

Related searches : Unprecedented Growth - Unprecedented Change - Unprecedented Opportunity - Unprecedented Access - Unprecedented Rise - Unprecedented Ease - Unprecedented Extent - Unprecedented Magnitude - Unprecedented Precision - Unprecedented Range - Unprecedented Flooding - Unprecedented Accuracy - Was Unprecedented