Translation of "untiring efforts" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Efforts - translation : Untiring - translation : Untiring efforts - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Commissioner Byrne and his officials deserve great credit for their untiring efforts in this respect.
O Senhor Comissário Byrne e os seus funcionários merecem todo o apreço pelos seus incansáveis esforços a este respeito.
I should, in this regard, also like to thank the Commission, particularly its President, Mr Delors, and its Vice President, Mr Christophersen, for their untiring efforts in this direction.
A consequência disto é, senhor presidente, quando olhamos para trás que o Conselho pode permitir se, como fez o ano passado em Novembro, entrar de mo do ridículo nesta negociação, não tomando em conta o alargamento da Comunidade, tão baixo que as antigas obrigações nunca poderiam ser eliminadas, tornando as margens que nos são permitidas pelo Tratado uma absoluta risada. E a partir desse momento, o processo de negociação tornou se um acto de hipocrisia.
Parliament's untiring support for the Commission strengthens its efforts further to improve safety levels in maritime transport and to extend it to all types of shipping, including passenger ships.
O apoio constante do Parlamento anima a Comis são a prosseguir os seus esforços para elevar os padrões de segurança no sector dos transportes marítimos e para os aplicar a todo o tipo de navios, incluindo os de transporte de passageiros.
DEPREZ (PPE). (FR) Mr President, in the first place I should like to join Mr Hughes in congratulating Mrs Catasta for her untiring efforts to find a consensus amongst the political groups.
E devemos fazê lo para vantagem dos muitos trabalhadores que hoje se congratulam por o seu trabalho se ter tornado mais fácil, justamente devido à introdução nos locais de tra balho de equipamentos dotados de visor.
In committee, we steadfastly supported the De Gucht text and Mr De Gucht's untiring efforts in the face of the final Socialist attempts to destroy his report. But the problem has not only been that of proportionality.
Pois, neste momento em que desejamos que a construção política da Europa avance, é indispensável que, entre as nações que a compõem, reine a confiança, sem o mínimo sentimento de medo de domínio de uns sobre os outros.
Mr President, I too congratulate the High Representative, Mr Solana, and Commissioner Patten for their untiring work.
Senhor Presidente, também eu felicito o Alto Representante, Javier Solana, e o senhor Comissário Patten pelo seu trabalho incansável.
I am confident that our untiring work will win the full approval of the European Parliament and the Council.
Espero que o paciente trabalho efectuado encontre total consenso por parte do Parlamento Europeu e do Conselho.
The members of this committee of inquiry will have had more opportunity than any others to admire his untiring zeal and to be enriched by it.
E os membros desta comissão de inquérito, mais do que ninguém, foram as testemunhas e os beneficiários dos esforços que ele desenvolveu.
There must be no doubt that we in the Presidency will approach this task with all our energy and with an untiring will to achieve results.
Não deverão subsistir dúvidas de que a Presidência está decidida a lançar mãos a esta tarefa, com toda a energia e com uma vontade incansável, com vista a alcançar os resultados previstos.
The support of the Secretariat General of the Council under the untiring leadership of Johannes Vos was also crucial for the smooth organisation of the sessions of the Horizontal Drugs Group.
Foram elaboradas iniciativas concretas para a Ásia Central e a América Latina inspiradas na metodologia e na filosofia de trabalho da Sessão Especial. Estas iniciativas orientarão o trabalho da UE nos próximos anos.
But is has made efforts, serious efforts to reach a peaceful solution, and we now know that those efforts have all failed.
Gostaria de agir contra este estado de coisas, recusando, deste modo, a convicção de que o conflito armado é, até ao seu final, a única opção possível.
It will therefore be making appropriate efforts, including financial efforts under certain conditions.
Esta seria uma proposta dispendiosa, mas neste momento ela já se está a revelar igualmente uma proposta necessária.
We are making efforts...
Estamos nos esforçando...
Your efforts are futile.
Seus esforços são fúteis.
Rejoicing over their efforts.
Contentes, por seus (passados) esforços
Indeed your efforts differ.
Que os vossos esforços são diferentes (quanto às metas a atingir).
I admire his efforts.
Uma terceira questão diz respeito à forma dos pagamentos compensatórios.
His efforts are commendable.
O esforço do nosso relator é meritório.
Efforts are under way.
Estão a ser desenvolvidos esforços nesse sentido.
I acknowledge her efforts.
Manifesto, aqui, o meu apreço pelos seus esforços.
Their efforts must continue.
Têm de prosseguir os seus esforços.
Efforts must be made.
Há que fazer esforços.
Such efforts should be intensified.
Estes esforços devem ser intensificados.
His efforts were in vain.
Seus esforços foram em vão.
His efforts were in vain.
Os esforços dele foram em vão.
Tom's efforts have been rewarded.
Os esforços de Tom foram recompensados.
All efforts have been unavailing.
Todos os esforços foram inúteis.
These efforts significantly slowed inflation.
Estes esforços ajudaram a reduzir significativamente a inflação.
Nothing came of these efforts.
Nada veio desses esforços.
Indeed, your efforts are diverse.
Que os vossos esforços são diferentes (quanto às metas a atingir).
More KDE 4 porting efforts
Mais esforços na versão para o KDE 4
Further efforts are certainly necessary.
Por certo são necessários mais esforços.
That will require strenuous efforts.
Mas a condição fundamental não foi atingida. da.
Poland is making considerable efforts.
A Polónia desenvolve esforços consideráveis.
Other efforts are required, too.
Mas são necessárias outras medidas.
The Commission supports these efforts.
A Comissão apoia esses esforços.
However, further efforts are needed.
No entanto, impõe se um esforço suplementar.
We should redouble our efforts.
Teremos de redobrar os nossos esforços.
Concentrate efforts to rescue casualties.
Concentrem os vossos esforços em salvar vítimas.
strengthen efforts to integrate immigrants.
intensificar os esforços para integrar os imigrantes.
Enhance efforts to integrate refugees.
Aumentar os esforços de integração dos refugiados.
The European Parliament has the task of ensuring, in a coherent and untiring fashion, that the strengthening of cooperation in the fields of terrorism and crime does not lead to a weakening of the rights of citizens.
É tarefa do Parlamento Europeu zelar coerente e incansavelmente por que o reforço da cooperação em matéria de luta contra o terrorismo e a criminalidade não se salde por um enfraquecimento dos direitos dos cidadãos.
You need efforts to supplement schools.
Tem se que realizar esforços para apoiar as escolas.
We must not relax these efforts.
Não podemos diminuir estes esforços.
All our efforts were in vain.
Todos os nossos esforços foram em vão.

 

Related searches : Untiring Commitment - Kind Efforts - Lobbying Efforts - Made Efforts - Restructuring Efforts - Collection Efforts - Innovation Efforts - Recovery Efforts - Focus Efforts - Training Efforts - Reform Efforts