Translation of "upkeep" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

  Examples (External sources, not reviewed)

Americans spend the same amount of money on the upkeep of their lawns!
A mesma soma gastam os americanos na manutenção da sua relva!
Is high productivity agriculture really incompatible with upkeep of the countryside and protection of the environment ?
Perante todos estes dados, verifi ca se realmente um excesso da quota e em nenhum dos casos foi exigido o pagamento da taxa extra ordinária.
coffins, funerary urns, ornamental funerary articles and items for the upkeep of graves and funeral monuments
caixões, urnas funerárias, objectos de ornamentação funerária e objectos destinados à conservação das sepulturas e dos monumentos funerários,
This distinction was enforced by the development of canon law, by which the construction and upkeep of the chancel was the responsibility of the rector, whereas the construction and upkeep of the nave was the responsibility of the parish.
Cadeiral Geralmente de formação rectangular, o coro apresenta à direita e à esquerda o cadeiral, grupos de cadeiras onde o clero toma lugar durante o serviço religioso.
This was a bunch of guys and a few ladies, widely varying in both age and hygienic upkeep.
Era um grupo de tipos e algumas senhoras, muito variado, tanto na idade como nos cuidados de higiene.
This is all highly centralized, with a register of fishermen, obligatory upkeep of a log of catches, inspectors.
Sur preende me e lamento a proposta da Comissão feita a semana passada de aumentar no próximo ano para 200 dias a regra da limitação modulada.
creation and upkeep of nature reserves, the tourist amenities to be built a minimum distance away from such reserves
fomento de ligações entre os diferentes modos de transporte, segurança dos transportes,
They in fact, they don't update or upkeep lighthouses anymore, and LORAN, the only backup to GPS, was discontinued last year.
Hoje em dia, ninguém atualiza ou mantém os faróis e LORAN, o único lt i gt backup lt i gt do GPS, foi descontinuado no ano passado.
The rates paid for upkeep of land would have to be high enough to make this an attractive option to farmers.
O preço desta conservação deveria ser suficientemente atraente para encorajar essa opção.
The British army had not fought in a major European war in over 20 years, and the government had badly neglected its upkeep.
O exército britânico já não combatia numa guerra importante na Europa há mais de vinte anos e o governo tinha esquecido em grande parte a sua manutenção.
Medieval and pre modern times Mecca was never the capital of any of the Islamic states but Muslim rulers did contribute to its upkeep.
Período medieval e pré moderno Meca nunca foi capital de qualquer Estado islâmico, porém governantes muçulmanos contribuíram para a sua manutenção.
Today, the question of the upkeep and maintenance of asbestos found by chance during building works requires a new framework for intervention and new legislation.
Hoje, a questão da reparação e manutenção do amianto fortuitamente encontrado quando se procede a algumas obras exige um novo quadro de intervenção e nova regulamentação.
Consequently, money set aside for investment in the quality of vessels, in their upkeep and in the social conditions and training of seafarers is ceaselessly being whittled away.
Fazem se cortes sucessivos nas despesas e investimentos destinados a melhorar a qualidade dos navios, a sua manutenção, as condições sociais e a formação dos marítimos.
The upkeep of specialist organisation know how, development work and developing new technology must be made possible out of revenue either on taxes or these chargeable services customised tasks.
A manutenção do saber fazer das organizações especialistas, o trabalho de desenvolvimento e o desenvolvimento de novas tecnologias devem ser possíveis a partir de receitas quer dos impostos quer desses serviços pagos as tarefas personalizadas.
We charged Abraham and Ishmael with its upkeep, saying , Purify My House for those who go around it, for those who make it a retreat and for those who bow and prostrate.
E estipulamos a Abraão e a Ismael, dizendo lhes Purificai Minha Casa, para os circundantes (daCaaba), os retraídos, os que genuflectem e se prostram.
For agriculture to be sustainable and fulfil its role in the management of the environment and the upkeep of the countryside, any proposals concerning it must primarily involve economic and social prospects.
Para ser sustentável e assegurar o seu papel na gestão do ambiente e na manutenção das paisagens, quaisquer propostas a ela relativas têm de possuir antes de mais uma perspectiva económica e social.
A joint household means that two unmarried persons are jointly providing for their housing with each contributing to the costs of the household or providing for each other s upkeep in another way.
Por único agregado familiar entende se duas pessoas solteiras que financiam em conjunto a habitação, contribuindo ambas para as despesas do agregado familiar ou assegurando de outra forma o sustento mútuo.
Other deadweight losses include the effects of Christmas on the environment and the fact that material gifts are often perceived as white elephants, imposing cost for upkeep and storage and contributing to clutter.
Outras perdas de peso morto incluem os efeitos do natal sobre o meio ambiente e o fato de que presentes materiais são muitas vezes percebidos como elefantes brancos, impondo custos para a manutenção e armazenamento e contribuindo para a desordem.
In such policy domains, there is a strong case for establishing binding global rules, since each country, left to its own devices, has an interest in neglecting its share of the upkeep of the global commons.
Em tais domínios políticos existem fortes argumentos para se estabelecer regras vinculativas mundiais, uma vez que cada país, entregue a si próprio, tem interesse em negligenciar a sua parte na preservação do património comum mundial.
The term quarter in the name of the army () comes from the way taxes were paid for their upkeep a quarter of income from the regals lands ( królewszczyzny ) was supposed to be used for that purpose.
O termo quarto no nome do exército (polonês kwarta ) vem do tipo de imposto que era arrecadado para a sua manutenção um quarto do que era arrecadado das terras reais ( królewszczyzny ) era previsto ser destinado a esse fim.
In some preindustrial urban traditions, basic municipal functions such as protection, social regulation of births and marriages, cleaning and upkeep are handled informally by neighbourhoods and not by urban governments this pattern is well documented for historical Islamic cities.
Em algumas regiões pré industriais, as funções básicas do município, como proteção, regulamentação dos nascimentos e casamentos, limpeza e manutenção eram tratadas informalmente pelos bairros e não pelos governos municipais este padrão era específico em cidades islâmicas.
A proposal that could be advanced in this context would be the creation of a 'land resources bank' on either side of the Atlantic, to fund the upkeep of farmland taken out of production as and when conditions demanded.
Nesta perspectiva, seria proposta a criação de um banco do solo, de cada lado do Atlântico, destinado a financiar a conservação das superfícies retiradas, em caso de ne cessidade conjuntural, à sementeira ou à produção.
MoeMaKa states that that blogger also posed the question of how Myanmar Nationals living here in Singapore are going to protect and upkeep the nationalism, language (culture) and religion of Myanmar and that it was high time for Myanmar nationals living in Singapore to answer this question in a clear manner.
MoeMaKa também diz que aquele blogueiro também questiona como essa gente de Mianmar que mora em Cingapura fará para proteger e manter o nacionalismo, língua (cultura) e religião de Mianmar e que já passou da hora desses cidadãos de Mianmar morando em Cingapura responderem a essa pergunta de forma clara.

 

Related searches : Proper Upkeep - Daily Upkeep - Upkeep Costs - Upkeep Expenses - Upkeep And Maintenance - Maintenance And Upkeep