Translation of "uproar" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Uproar - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

(Uproar)
(Agitação)
(Uproar)
(Burburinho)
(Uproar)
(Barulho)
(Uproar on the left)
(Protestos da esquerda do Hemiciclo)
There was absolute uproar.
Então, finalmente, seu sub de Major, que equivale, ao nosso sargento, se adiantou e disse, Sahib
The house is in an uproar.
Evde sanki kıyamet kopuyor.
That caused great uproar in Switzerland.
Por isso direi apenas breves palavras.
The nation quickly went into an uproar.
A naусo rapidamente entrou em tumulto.
The place has been in an uproar.
A casa está de pernas para o ar.
(Applause from the right, uproar on the left)
(Aplausos da direita do Hemiciclo, protestos da esquerda)
(Applause from the right, uproar on the left)
(Aplausos da direita, protestos da esquerda do Hemiciclo)
The town's in an uproar, we got to find it.
A cidade está numa polvorosa, temos que o encontrar.
(Protests and uproar in the House) (Parliament adopted the resolution)
Relatório (Doc. A3 107 92) do deputado Mun tingh, em nome da Comissão do Meio Ambiente, da Saúde Pública e da Defesa do Consumidor, sobre a proposta da Comissão ao Conselho COM(91) 42 final Doc.
The statement caused an uproar which culminated in his eventual resignation.
O comentário causou um furor que acabou culminando na sua renúncia do cargo.
(The uproar continued. The President requested Members to allow the speaker to finish)
Pannella (NI). (IT) Senhor Presidente, colegas, primeiro o Senhor Presidente do Conselho Regional e a seguir, dentro em pouco, o presidente da Câmara, Senhor Laroni, irão tomar posição a favor da destruição de Veneza e de um projecto que quem conhece a Itália sabe o que significa.
Public uproar will shake the foundations of its new, enormous building in Brussels.
Assim, o que estou a propor é que se vá tão longe quanto possível na vossa direcção, de forma que possa ser aceite pelo Conselho.
The publicity caused an uproar and the tour was cancelled after only three concerts.
A situação provocou um escândalo público e a turnê foi cancelada depois de apenas três shows.
The resulting uproar soon forced the Minister to issue a clarification regarding his controversial comments.
O consequente alvoroço logo forçou o ministro a lançar um esclarecimento em relação aos comentários.
The publication of the photos caused a media uproar, but Madonna remained unapologetic and defiant .
A publicação das fotos causou um alvoroço da mídia, mas Madonna permaneceu desafiadora e sem remorso.
And this anxiety, this uproar are mainly due to the absence of a European policy.
O nosso grupo gostaria de salientar algumas opções fundamentais. Em parte elas estão presentes
The solution to this problem has caused great uproar in Belgium and in my government.
A resposta a este problema provocou enorme agitação na Bélgica inclusive no seio meu governo, que, como sabe, é composto por elementos azuis, verdes e vermelhos.
Despite the uproar caused by this list, the Turkish Government has not denied its existence.
A existência desta lista, apesar da celeuma que levantou, não foi desmentida pelo Governo turco.
He came to the synagogue ruler's house, and he saw an uproar, weeping, and great wailing.
Quando chegaram a casa do chefe da sinagoga, viu Jesus um alvoroço, e os que choravam e faziam grande pranto.
But they said, Not on the feast day, lest there be an uproar among the people.
Mas diziam Não durante a festa, para que não haja tumulto entre o povo.
But they said, Not on the feast day, lest there be an uproar of the people.
Pois eles diziam Não durante a festa, para que não haja tumulto entre o povo.
When former Leeds player Harry Kewell moved to Galatasaray in 2008 it caused uproar with Leeds supporters.
Quando o ex jogador do Leeds, Harry Kewell, mudou se para o Galatasaray em 2008, causou tumulto com torcedores Leeds.
MADRID The uproar surrounding Ecuador s grant of political asylum to WikiLeaks founder Julian Assange has obscured huge inconsistencies.
MADRID O alvoroço em torno da concessão de asilo político por parte do Equador ao fundador da WikiLeaks, Julian Assange, encapotou nbsp inconsistências enormes.
The band played at Uproar Festival 2011, after which they began writing material for a fourth studio album.
A banda tocou no Uproar Festival 2011, após o que começou a escrever material para o quarto álbum de estúdio.
And why is there an uproar when a private collector tries to sell his collection to a foreign museum?
E por que existe um tumulto quando um colecionador de arte tenta vender sua coleção particular para um museu estrangeiro?
What makes me angrier is Armenian government s inaction on domestic violence even after international uproar a few years ago.
O que me deixa mais zangado é a inércia do governo arménio em relação à violência doméstica mesmo depois do tumulto internacional de há alguns anos.
And why is there an uproar when a private collector tries to sell his collection to a foreign museum?
E porque se eleva um clamor quando um colecionador privado tenta vender a sua coleção a um museu estrangeiro?
After the uproar had ceased, Paul sent for the disciples, took leave of them, and departed to go into Macedonia.
Depois que cessou o alvoroço, Paulo mandou chamar os discípulos e, tendo os exortado, despediu se e partiu para a Macedônia.
And there's this uproar, and all the doctors start pounding the table and saying, We always said you were unethical, Archie.
E há esse alvoroço. Todos os médicos começam a bater na mesa dizendo Sempre falamos que você era antiético, Archie.
And there's this uproar, and all the doctors start pounding the table and saying, We always said you were unethical, Archie.
Gera se uma agitação, os médicos dão murros na mesa e dizem Sempre soubemos que não eras ético, Archie.
Ambrose went to the church where the election was to take place, to prevent an uproar, which was probable in this crisis.
Ambrósio correu para a igreja onde a eleição seria realizada com o objetivo de evitar um escândalo, o que era provável.
The publication caused an uproar, and his testimony about Katie King was considered the most outrageous and sensational part of the report.
A publicação deste causou grande alvoroço, e o seu testemunho sobre Katie King foi considerado o ponto mais polêmico no relatório.
And after the uproar was ceased, Paul called unto him the disciples, and embraced them, and departed for to go into Macedonia.
Depois que cessou o alvoroço, Paulo mandou chamar os discípulos e, tendo os exortado, despediu se e partiu para a Macedônia.
This was an event organized by Members which was proceeding very peacefully it was disrupted by other Members and ended in uproar.
Tratou se de um assunto entre deputados que de correu muito calmamente foi perturbado por outros deputados, acabando nesta altura em tumulto.
In Ireland the imposition of VAT on children's shoes and on hurlies hit a raw nerve, provoking uproar which hardly contributed to Europhoria.
Na Irlanda, a imposição do IVA sobre o calçado para crianças e sobre os tacos para jogar o nosso hurley toca um ponto deveras sensível, provocando uma onda de protestos que não se pode dizer tenha contribuído para a euroforia.
I well remember the huge uproar in France when the French railways (the SNCF) decided to offer their 'couples' fares to homosexual couples.
Lembro me muito bem de que, em França, quando os caminhos de ferro franceses (a SNCF) decidiram conceder prémios casal aos homossexuais, gerou se muito barulho.
The fact that the uproar has extended to India illuminates the many ways in which one can view abortion even from a religious perspective.
O facto de o tumulto se estender até à Índia esclarece as muitas maneiras com que se pode olhar para o aborto até mesmo a partir de uma perspectiva religiosa.
As they were trying to kill him, news came up to the commanding officer of the regiment that all Jerusalem was in an uproar.
E, procurando eles matá lo, chegou ao comandante da coorte o aviso de que Jerusalém estava toda em confusão
And as they went about to kill him, tidings came unto the chief captain of the band, that all Jerusalem was in an uproar.
E, procurando eles matá lo, chegou ao comandante da coorte o aviso de que Jerusalém estava toda em confusão
Art not thou that Egyptian, which before these days madest an uproar, and leddest out into the wilderness four thousand men that were murderers?
Não és porventura o egípcio que há poucos dias fez uma sedição e levou ao deserto os quatro mil sicários?
After much uproar, the poem was removed from Facebook on March 26 Facebook has removed my poem Srijatohttps t.co wYNKJ8ajUr EnglishPost ( english_post) March 26, 2017
Após muito tumulto, o poema foi removido do Facebook em 26 de março

 

Related searches : Cause Uproar - Major Uproar - In An Uproar - Cause An Uproar - Caused An Uproar