Translation of "uproar" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Uproar - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
(Uproar) | (Agitação) |
(Uproar) | (Burburinho) |
(Uproar) | (Barulho) |
(Uproar on the left) | (Protestos da esquerda do Hemiciclo) |
There was absolute uproar. | Então, finalmente, seu sub de Major, que equivale, ao nosso sargento, se adiantou e disse, Sahib |
The house is in an uproar. | Evde sanki kıyamet kopuyor. |
That caused great uproar in Switzerland. | Por isso direi apenas breves palavras. |
The nation quickly went into an uproar. | A naусo rapidamente entrou em tumulto. |
The place has been in an uproar. | A casa está de pernas para o ar. |
(Applause from the right, uproar on the left) | (Aplausos da direita do Hemiciclo, protestos da esquerda) |
(Applause from the right, uproar on the left) | (Aplausos da direita, protestos da esquerda do Hemiciclo) |
The town's in an uproar, we got to find it. | A cidade está numa polvorosa, temos que o encontrar. |
(Protests and uproar in the House) (Parliament adopted the resolution) | Relatório (Doc. A3 107 92) do deputado Mun tingh, em nome da Comissão do Meio Ambiente, da Saúde Pública e da Defesa do Consumidor, sobre a proposta da Comissão ao Conselho COM(91) 42 final Doc. |
The statement caused an uproar which culminated in his eventual resignation. | O comentário causou um furor que acabou culminando na sua renúncia do cargo. |
(The uproar continued. The President requested Members to allow the speaker to finish) | Pannella (NI). (IT) Senhor Presidente, colegas, primeiro o Senhor Presidente do Conselho Regional e a seguir, dentro em pouco, o presidente da Câmara, Senhor Laroni, irão tomar posição a favor da destruição de Veneza e de um projecto que quem conhece a Itália sabe o que significa. |
Public uproar will shake the foundations of its new, enormous building in Brussels. | Assim, o que estou a propor é que se vá tão longe quanto possível na vossa direcção, de forma que possa ser aceite pelo Conselho. |
The publicity caused an uproar and the tour was cancelled after only three concerts. | A situação provocou um escândalo público e a turnê foi cancelada depois de apenas três shows. |
The resulting uproar soon forced the Minister to issue a clarification regarding his controversial comments. | O consequente alvoroço logo forçou o ministro a lançar um esclarecimento em relação aos comentários. |
The publication of the photos caused a media uproar, but Madonna remained unapologetic and defiant . | A publicação das fotos causou um alvoroço da mídia, mas Madonna permaneceu desafiadora e sem remorso. |
And this anxiety, this uproar are mainly due to the absence of a European policy. | O nosso grupo gostaria de salientar algumas opções fundamentais. Em parte elas estão presentes |
The solution to this problem has caused great uproar in Belgium and in my government. | A resposta a este problema provocou enorme agitação na Bélgica inclusive no seio meu governo, que, como sabe, é composto por elementos azuis, verdes e vermelhos. |
Despite the uproar caused by this list, the Turkish Government has not denied its existence. | A existência desta lista, apesar da celeuma que levantou, não foi desmentida pelo Governo turco. |
He came to the synagogue ruler's house, and he saw an uproar, weeping, and great wailing. | Quando chegaram a casa do chefe da sinagoga, viu Jesus um alvoroço, e os que choravam e faziam grande pranto. |
But they said, Not on the feast day, lest there be an uproar among the people. | Mas diziam Não durante a festa, para que não haja tumulto entre o povo. |
But they said, Not on the feast day, lest there be an uproar of the people. | Pois eles diziam Não durante a festa, para que não haja tumulto entre o povo. |
When former Leeds player Harry Kewell moved to Galatasaray in 2008 it caused uproar with Leeds supporters. | Quando o ex jogador do Leeds, Harry Kewell, mudou se para o Galatasaray em 2008, causou tumulto com torcedores Leeds. |
MADRID The uproar surrounding Ecuador s grant of political asylum to WikiLeaks founder Julian Assange has obscured huge inconsistencies. | MADRID O alvoroço em torno da concessão de asilo político por parte do Equador ao fundador da WikiLeaks, Julian Assange, encapotou nbsp inconsistências enormes. |
The band played at Uproar Festival 2011, after which they began writing material for a fourth studio album. | A banda tocou no Uproar Festival 2011, após o que começou a escrever material para o quarto álbum de estúdio. |
And why is there an uproar when a private collector tries to sell his collection to a foreign museum? | E por que existe um tumulto quando um colecionador de arte tenta vender sua coleção particular para um museu estrangeiro? |
What makes me angrier is Armenian government s inaction on domestic violence even after international uproar a few years ago. | O que me deixa mais zangado é a inércia do governo arménio em relação à violência doméstica mesmo depois do tumulto internacional de há alguns anos. |
And why is there an uproar when a private collector tries to sell his collection to a foreign museum? | E porque se eleva um clamor quando um colecionador privado tenta vender a sua coleção a um museu estrangeiro? |
After the uproar had ceased, Paul sent for the disciples, took leave of them, and departed to go into Macedonia. | Depois que cessou o alvoroço, Paulo mandou chamar os discípulos e, tendo os exortado, despediu se e partiu para a Macedônia. |
And there's this uproar, and all the doctors start pounding the table and saying, We always said you were unethical, Archie. | E há esse alvoroço. Todos os médicos começam a bater na mesa dizendo Sempre falamos que você era antiético, Archie. |
And there's this uproar, and all the doctors start pounding the table and saying, We always said you were unethical, Archie. | Gera se uma agitação, os médicos dão murros na mesa e dizem Sempre soubemos que não eras ético, Archie. |
Ambrose went to the church where the election was to take place, to prevent an uproar, which was probable in this crisis. | Ambrósio correu para a igreja onde a eleição seria realizada com o objetivo de evitar um escândalo, o que era provável. |
The publication caused an uproar, and his testimony about Katie King was considered the most outrageous and sensational part of the report. | A publicação deste causou grande alvoroço, e o seu testemunho sobre Katie King foi considerado o ponto mais polêmico no relatório. |
And after the uproar was ceased, Paul called unto him the disciples, and embraced them, and departed for to go into Macedonia. | Depois que cessou o alvoroço, Paulo mandou chamar os discípulos e, tendo os exortado, despediu se e partiu para a Macedônia. |
This was an event organized by Members which was proceeding very peacefully it was disrupted by other Members and ended in uproar. | Tratou se de um assunto entre deputados que de correu muito calmamente foi perturbado por outros deputados, acabando nesta altura em tumulto. |
In Ireland the imposition of VAT on children's shoes and on hurlies hit a raw nerve, provoking uproar which hardly contributed to Europhoria. | Na Irlanda, a imposição do IVA sobre o calçado para crianças e sobre os tacos para jogar o nosso hurley toca um ponto deveras sensível, provocando uma onda de protestos que não se pode dizer tenha contribuído para a euroforia. |
I well remember the huge uproar in France when the French railways (the SNCF) decided to offer their 'couples' fares to homosexual couples. | Lembro me muito bem de que, em França, quando os caminhos de ferro franceses (a SNCF) decidiram conceder prémios casal aos homossexuais, gerou se muito barulho. |
The fact that the uproar has extended to India illuminates the many ways in which one can view abortion even from a religious perspective. | O facto de o tumulto se estender até à Índia esclarece as muitas maneiras com que se pode olhar para o aborto até mesmo a partir de uma perspectiva religiosa. |
As they were trying to kill him, news came up to the commanding officer of the regiment that all Jerusalem was in an uproar. | E, procurando eles matá lo, chegou ao comandante da coorte o aviso de que Jerusalém estava toda em confusão |
And as they went about to kill him, tidings came unto the chief captain of the band, that all Jerusalem was in an uproar. | E, procurando eles matá lo, chegou ao comandante da coorte o aviso de que Jerusalém estava toda em confusão |
Art not thou that Egyptian, which before these days madest an uproar, and leddest out into the wilderness four thousand men that were murderers? | Não és porventura o egípcio que há poucos dias fez uma sedição e levou ao deserto os quatro mil sicários? |
After much uproar, the poem was removed from Facebook on March 26 Facebook has removed my poem Srijatohttps t.co wYNKJ8ajUr EnglishPost ( english_post) March 26, 2017 | Após muito tumulto, o poema foi removido do Facebook em 26 de março |
Related searches : Cause Uproar - Major Uproar - In An Uproar - Cause An Uproar - Caused An Uproar