Translation of "vanish from sight" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

From - translation : Sight - translation : Vanish - translation : Vanish from sight - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Vanish.
Desaparecer.
Kuras then seems to vanish from the historical record.
Kuras então parece desaparecer dos registros históricos.
Be gone. Vanish.
Desapareça para sempre!
Will vanish with me
Vai desaparecer comigo
Skin layers vanish in turn.
Cruzando camada por camada das mais distantes células mortas, para dentro de um pequeno vaso sanguíneo.
You get inside and vanish.
Entrase lá para dentro e desaparecese.
Vanish... but not for always.
Que desaparecessem... mas não eternamente.
If we do, then other species will vanish from the face of the earth.
Se o fizermos, as outras espécies desaparecerão da face da terra.
We just want it to vanish.
Só queremos que ele desapareça.
We just want it to vanish.
Só queremos que desapareça.
These children vanish without a trace.
Estas crianças desaparecem sem deixar rastro.
Now I'll make it vanish. Watch.
Agora farei desaparecer.
And why did he vanish, sire?
E porque é que ele desapareceu, senhor?
While the others fade from sight
Pois na sombra não há que ver
The chances of a peaceful settlement vanish.
As hipóteses de uma solução pacífica desaparecem.
When the mountains vanish (like a mirage)
Quando as montanhas estiverem dispersas,
They are those who have lost their ownselves, and their invented false deities will vanish from them.
Estes são os que desmereceram a si mesmos e, tudo quanto tenham forjado, desvanecer se á.
Until 11 41pm, when they too suddenly vanish
Até às 23 41, quando eles subitamente desapareceram
You going to vanish into thin air again?
Vais desvanecer te no ar outra vez?
Well, people... just don't vanish and so forth.
Bem, as pessoas não desaparecem.
and then covered them from sight forever.
E as cobriu com um véu envolvente?
Behold! removed (from sight) were the Thamud!
Distância dopovo de Samud!
Remove that man's portrait from my sight.
Tirem o retrato daquele homem da minha vista.
It is Allah who holds the heavens and the earth lest they vanish. Should they vanish, none would hold them after Him.
Em verdade, Deus sustém os céus e a terra, para que não se desloquem, e se se deslocassem, ninguém, que não fosse Ele, poderia contê los.
Henceforth, you are banished from Rome and from my sight.
A partir de hoje, querote longe de Roma e da minha vista.
But the wicked shall perish. The enemies of Yahweh shall be like the beauty of the fields. They will vanish vanish like smoke.
Mas os ímpios perecerão, e os inimigos do Senhor serão como a beleza das pastagens desaparecerão, em fumaça se desfarão.
By the 700s they largely vanish from the historical record, probably being assimilated into the Khazars and Bulgars.
Por volta do século XII quase desapareceram dos registos históricos provavelmente sendo assimilados pelos Cazares e pelos Búlgaros.
Give them the vote and the corruption will vanish.
Dê ao povo o voto e a corrupção desaparecerá.
I want to live, but I want to vanish.
Quero viver, mas quero desaparecer.
Faded the sight of beauty From my eyes
A beleza meus olhos desapareceu.
Although at first sight the resolution might appear inappropriate, such doubts would vanish in the face of the long and distressing tragedy of the Palestinian people, without rights, without hope and without a future.
Penders (PPE). (NL) Senhor Presidente, talvez pareça um pouco estranho falar agora em territórios ocupados.
They all vanish ... it is merely a question of time.
É apaixonado pelo trabalho, mas a rotina aborrece o.
Now I'll have to recover from that disgusting sight
Agora, para me vir, terei de recuperar dessa repugnante visão.
Most of the seemingly intractable problems would vanish into thin air.
Muitos dos problemas aparentemente insolúveis se dissolveriam no ar.
And the mountains shall vanish, as if they were a mirage.
E as montanhas serão dispersadas, parecendo uma miragem.
On the other hand, what will vanish are the additional rates.
Repito a pergunta quando é que a Comissão vai tratar das implicações institucionais do alargamento?
There'd come a day when the illusion I created would vanish.
Um dia, a ilusao que eu criei desapareceria.
Indeed nothing is hidden from the sight of your Lord.
Atenta para o fato de que o teu Senhor está sempre alerta.
Behold! removed (from sight) were 'Ad the people of Hud!
Distância de Ad, povo de Hud!
And it has remained hidden from us in plain sight.
E se manteve oculto de nós na vista lisa.
That end is very very far from being in sight.
Assim, com esse acordo, ela pensa ter resolvido os problemas.
Keep out of sight and stay away from the police.
Não dês nas vistas e mantémte longe da polícia.
Angle appeared in the Car Wreck Vanish episode of Criss Angel Mindfreak .
Angle apareceu no episódio Car Wreck Vanish de Criss Angel Mindfreak .
What is with you must vanish what is with Allah will endure.
O que possuís é efêmero por outra o que Deus possui é eterno.
Within a few weeks, 3 billion of wealth simply seemed to vanish.
Dentro de poucas semanas, desapareceram simplesmente 3 biliшes de dзlares de riqueza.

 

Related searches : Vanish From View - From Sight - Vanish Away - Vanish For - Will Vanish - Make Vanish - Clear Vanish - Lost From Sight - From My Sight - From Our Sight - From Your Sight - Come From Sight