Translation of "various issues" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Various - translation : Various issues - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

and public opinion polling on various issues .
e os inquéritos de opinião sobre várias questões .
The report deals with various burning issues.
O relatório aborda diversos temas quentes.
This raft of issues concerns various standing committees in this Parliament.
Estas questões dizem respeito a várias comissões permanentes do Parlamento Europeu.
Mr Otto Habsburg raised various issues which, as always, are highly appropriate.
Matutes, membro da Comissão. (ES) Senhor Presidente, antes de mais, quero agradecer às se nhoras e aos senhores deputados pela sua contribuição neste debate.
The problems associated with conscientious objection raise various issues which are sometimes contradictory.
A problemática da objecção de consciência integra vários elementos, por vezes contraditórios.
Statement by Slovenia (on the bilateral investment court system and various other issues).
Declaração da Eslovénia (sobre o sistema bilateral de tribunais de investimento e diversas outras questões).
Statement by Poland (on the scope of national competence and various other issues).
Declaração da Polónia (sobre o âmbito de competência nacional e diversas outras questões).
What the various kinds of issues are that we're going to be looking at.
O que são de vários tipos de questões que
I do not understand the difference in how these various issues are being treated.
A nossa assembleia deve dar voz ao seu apelo e confirmar a votação de 11 de Março, pedindo às potências nucleares a prorrogação das moratórias sobre os ensaios nucleares para além de 30 de Junho, até à celebração de um tratado de proibição geral e definitiva dos mesmos ensaios.
The bill addresses various reproductive health issues, including a push for easier access to abortions.
A lei aborda várias questões de saúde reprodutiva, incluindo uma moção por acesso mais fácil aos abortos.
I would now like to deal with the various issues that the speakers have raised.
Foram apresentadas pelos deputados várias observações a que gostaria de responder.
The comments from interested parties raised various issues, but no proof of overcompensation was provided.
Nas suas observações, as partes interessadas levantam várias questões, mas não apresentam qualquer prova de sobrecompensação.
We have major reservations on many issues, especially the Charter of Fundamental Rights, for various reasons.
Colocamos reservas importantes sobre muitas questões, sobretudo sobre a Carta dos Direitos Fundamentais, por várias razões.
That will depend upon the balance between the various issues, for most of the talk I have heard so far has been about liberalising various markets.
Depende do equilíbrio que venha a estabelecer se entre as várias questões. Até agora, tenho ouvido falar, principalmente, da liberalização de diversos mercados.
Various countries, including Switzerland, have always stated that the project should be restricted to the main issues.
Vários países, incluindo a Suíça, afirmaram sempre que o projecto se devia limitar às questões principais.
I have dealt at some considerable length with the main issues which arise in these various regulations.
Quanto aos poderes do Parlamento Europeu, é claro que as competências institucionais normais são aqui mantidas como aliás o são sempre.
I would like to speak briefly, without exceeding the time allotted to me, to explain various issues.
Gostaria de numa breve intervenção, sem exceder o tempo de uso da palavra que me foi atribuído, para esclarecer algumas questões.
As part of the discussion of the proposals between the various cabinets, some new issues arose, issues that required in depth responses and in some cases further analysis.
Na sequência da discussão das propostas entre os gabinetes, foram também lançadas algumas novas questões, às quais haverá que dar respostas fundamentadas que, em parte, exigem ainda análises suplementares.
I myself had the honour, when group chairman, to hear Mr Delors speak to my group on various issues.
Ou então, há uma terceira e última possibilidade a considerar, ou seja, os grupos de menor importância, como o meu, poderem igualmente convidar o presidente Jacques Delors e o comissário Peter Schmidhuber e serem os pri meiros a tomar conhecimento das declarações ex tremamente importantes que aqueles tenham a proferir.
In preparing for this debate, I took the trouble to recall the European Parliament's position on the various main issues.
Não nos devemos portanto escandalizar esterilmente sobre as palavras plano e programa, que, para nós, indicam apenas a necessidade de uma acção rápida e coordenada a nível comunitário.
Mr President, I will comment on the various issues that have been dealt with during the debate, starting with Iran.
Senhor Presidente, abordarei os diversos casos que aqui foram mencionados durante o debate, começando pelo do Irão.
However, there are issues that we cannot accept, for various different reasons, and you must understand this, ladies and gentlemen.
Todavia, a Comissão não pode, por várias razões, aceitar algumas alterações, e os senhores deputados devem entendê lo.
I am aware of the difficulties involved in reaching agreements on such sensitive issues as immigration issues, which are approached and regulating in very different specific ways in the various Member States.
Estou consciente das dificuldades em alcançar acordos relativamente a matérias tão sensíveis como as relacionadas com a imigração, cuja abordagem e regulamentação apresentam diferenças muito significativas entre os vários Estados Membros.
We'll try to teach you to think again about a wide range of issues that affect your life in various ways.
Tentaremos ensiná lo a pensar novamente sobre uma ampla gama de questões que afetam a sua vida de várias maneiras.
There are naturally some controversial issues in this area, and people may see things in various different lights in different areas.
Neste campo há várias questões obviamente controversas. Há vários domínios que têm leituras diferenciadas.
The Commission will, in addition, be putting forward a new proposal for dealing with migration issues within the various policy areas.
Além disso, a Comissão apresentará uma nova proposta para que as questões da migração sejam tratadas nos vários âmbitos políticos.
This Section sets out various issues that may be addressed in a negotiation and, if so agreed, included in final MRAs.
Gestão de patrimónios, como sejam a gestão de numerário ou de carteira, todas as formas de gestão de investimento coletivo, serviços de custódia e de gestão
There are various issues which are as yet unresolved these are the issues on which we and the Commission will have to work in the coming years, particularly over the next six months.
São múltiplas as questões ainda em aberto teremos de trabalhar sobre elas, nós e a Comissão, nos próximos anos e nos próximos meses.
Moreover , other Executive Board members have appeared before the European Parliament to testify on various issues relating to the ECB 's competencies .
Além disso , os outros membros da Comissão Executiva do BCE têm comparecido no Parlamento Europeu para prestarem declarações sobre diversas questões relacionadas com as competências do BCE .
These petitions have concerned various subjects, including social issues relating to migrant workers, environmental questions, freedom of movement, recognition of diplomas, etc.
A sua petição pode ser redigida em qualquer das línguas oficiais e de trabalho da União Europeia (alemão, dinamarquês, espanhol, fin landês, francês, grego, inglês, italiano, neerlandês, por tuguês e sueco).
I am sure that you are now relaxed and ready to do battle on the various public policy issues ahead of us.
Estou certo de que todos terão descansado e estarão prontos para enfrentar as numerosas questões de política pública que temos pela frente.
I am grateful for the very thorough examination by the rapporteur, Mr Spencer, and the Committee on Agriculture of the various issues involved.
Nós exigimos que estas alterações sejam aprovadas. Exigimos à Comissão que lhes dê um seguimento favorável.
By the same token, there is a growing number of Community issues which have direct implications for the various areas of national politics.
Na verdade, se necessário, está se até disposto a engolir as próprias palavras, a negar a própria assinatura.
absence of the various issues in the action programme, which have been blocked and which Commissioner Flynn is trying to have reopened again?
Helveg Petersen, presidente do Conselho. (DA) O Conselho está atento aos graves problemas que enfrenta a indústria siderúrgica da Comunidade.
Various themes were treated during the Congress, in particular concerning the organisation of the anarchist movement, popular education issues, the general strike or antimilitarism.
Vários temas foram tratados durante o Congresso, em particular concernando a mobilização do movimento anarquista, publicações de educação popular, a greve geral e o antimilitarismo.
From mid December 2006 a number of meetings were held with various stakeholders to discuss a wide range of issues related to the initiative .
A partir de meados de Dezembro de 2006 , foram realizadas diversas reuniões com várias partes interessadas para a discussão de um vasto conjunto de questões relacionadas com esta iniciativa .
Next week I will be in Bangladesh, India and Indonesia to work on these various issues with countries that are clearly crucial negotiating partners.
Estarei na próxima semana no Bangladesh, na Índia e na Indonésia para trabalhar sobre os diferentes assuntos com países que representam claramente interlocutores cruciais.
These issues are real issues.
Estas questões são reais.
These were presented and discussed from various points of view in sessions on drug policy, conceptual and methodological issues, psychiatric public health and psychosocial research.
Estes temas foram apresentados e debatidos sob diferentes pontos de vista em sessões sobre política de luta contra a droga, questões conceptuais e metodológicas, saúde pública psiquiátrica e investigação psicossocial.
However, the market is flourishing in the private sector, for small investors, and there are various quite different additional issues when it comes to SMEs.
Todavia, o mercado prospera no sector privado, no sector das pequenas empresas, e quando pensamos no caso das PME, deparamos com um conjunto de questões completamente distintas.
In June 2011 we reported on the issues raised by various bloggers in the Portuguese speaking world who questioned whether the CPLP would ignore human rights .
Em Junho de 2011 reportamos sobre questões levantadas por vários bloggers do espaço lusófono que questionavam se a CPLP teria olhos para os direitos humanos .
I am pleased to note that it was possible to dismiss the reservations expressed by Parliament due to issues of comitology with regard to various proposals.
Registo com satisfação o facto de as reservas expressas pelo Parlamento, relativamente a problemas de ordem comitológica relacionados com as diferentes propostas, terem sido levantadas.
Mr Dary has not avoided these various issues and I think that this Parliament should be proud of having voted in favour of his report today.
O senhor deputado Michel Dary não escamoteou estas diferentes questões, e julgo que, neste momento, a nossa assembleia pode orgulhar se de ter aprovado o relatório.
6 Only the following categories of securities may be contained in a base prospectus and its related final terms covering issues of various types of securities
Só podem ser objecto de um prospecto de base e respectivas condições definitivas que abranjam emissões de vários tipos de valores mobiliários, as seguintes categorias de valores mobiliários
It is clear that there is a degree of difference of opinion between various groups in this Parliament on how progress should be made towards political union and monetary union and on the questions of subsidiarity and various other issues.
É evidente que há uma certa diferença de opiniões entre diversos grupos deste Parlamento acerca da maneira como se deveria avançar para a união política e a união monetária e acerca da questão da subsidiariedade e vários outros problemas.

 

Related searches : On Various Issues - Various Locations - Various Fields - Various Applications - Various Options - Various Types - Various Forms - Various Information - Various Times - In Various - Various Sites - Various Purposes - Various Sizes