Translation of "veil of" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Veil - translation : Veil of - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

My veil.
O meu véu.
Veil ting the Community.
Faz me pena ter de estar a dizer isto.
I remove her veil.
Vou retirar o véu.
Clouds signify the veil of the Most High.
As nuvens simbolizam o véu do Altíssimo.
PRESIDENT. Mrs Veil, on a point of order?
Veil (LDR). (FR) É para pedir uma votação nominal, se possível, sobre uma questão prévia.
Let me remind you of that, Mrs Veil.
Nessa altura, fiz propostas para impedir a produção subsidiada de montanhas de tabaco nocivo.
The veil of uncertainty must, of course, be lifted.
O véu das incertezas tem, naturalmente, de ser levantado.
Women should use the veil
As mulheres deveriam vestir um véu.
VEIL protection against the sun.
Veil mité de experiências alternativas que instasse ou obrigasse todos os industriais a passarem por ele.
Then the veil was lifted.
Depois, o véu foi levantado.
She's got a veil on.
Tem o véu posto.
He drew the veil of night over the day.
É Ele Quem faz o dia suceder à noite.
VEIL laws, there is still a state of emergency.
Veil de todos os sul africanos, seja qual for a sua etnia, viverem em conjunto e em paz, com os mesmos direitos.
PRESIDENT. Mrs Veil, I quite agree.
Assim, pedimos a este Parlamento que apoie todas as iniciativas que ve nham a ser tomadas contra as acções armadas e o terrorismo.
Let your godmother take your veil.
Deixe a madrinha tirarlhe o véu.
He was hidden by a veil.
Ele estava escondido por um véu.
Long white veil and big plumes.
Um véu bem longo e muitas plumas.
You shall hang up the veil under the clasps, and shall bring the ark of the testimony in there within the veil and the veil shall separate the holy place from the most holy for you.
Pendurarás o véu debaixo dos colchetes, e levarás para dentro do véu a arca do testemunho este véu vos fará separação entre o lugar santo e o santo dos santos.
The stillness of the night descends like a sheltering veil.
O silêncio da noite desce como um véu acolhedor.
I entirely disagree with Mrs Veil here
É a esta forma de terrorismo que.
While I put on my wedding veil.
Enquanto eu ponho o meu véu de casamento.
Draws back the veil from new delights.
Levanta o véu de novos prazeres.
Will the bride remove her veil? GASPS
A noiva pode levantar o véu.
Between the basal universal veil remnants and gills are remnants of the partial veil (which covers the gills during development) in the form of a white ring.
Entre as basais remanescentes véu universais e guelras são restos do véu parcial (que cobre as brânquias durante o desenvolvimento), na forma de um anel branco.
I became an investigative reporter, was to take the veil lift the veil away from important subjects that are being hidden.
levantar o véu de assuntos importantes que estão sendo ocultados de nós.
I regret that Mrs Veil is not here.
Uma declaração que, do ponto de vista político, tem poucas objecções.
Β 2 1250 86) by Mrs Veil and others
B2 1250 86) da Sri Veil e outros
B31221 90) by Mrs Veil and others, (Doc.
B3 1218 90), do Sr. Tindemans e outros, (Doe.
B3 2204 90) by Mrs Veil and others, (Doc.
B3 2245 90), do Sr. Colajanni e outros (Doc. B3 2261 90), da Sr.
B3168 92) by Mrs Veil and others, (Doc.
B3 168 92), da deputada Veil e outros, (Doc.
It ain't tripe you're eating. It's your veil.
Isso não são tripas, é o seu véu.
You'd have liked a bridal veil, wouldn't you?
Teria gostado de um véu, não?
Drop the veil. I'm in the business myself.
Deixese de cantigas, também estou no negócio.
You'd have liked a bridal veil, wouldn't you ?
Teria gostado de um véu, não?
from the veil for closed and veiled mushrooms.
no caso dos cogumelos fechados, a partir do véu.
Your temples are like a piece of a pomegranate behind your veil.
As tuas faces são como as metades de uma romã, por detrás do teu véu.
At private parties, the women remove their hijab (veil)!
Em festas privadas, as mulheres retiram o hijab (véu)!
This bride is covering her face with a veil.
Esta noiva está cobrindo a cara com um véu.
Β 2 762 86) by Mrs Veil and others (Doc.
B2 786 86) do Sr. Romeos e outros, (doc.
Veil urged our governments and the Council to act.
Veil sos, onde estão os pobres e os explorados.
B 2 942 86) by Mrs Veil and Mrs Scrivener
Cervetti e outros e (doc. B2 942 86) das a s
VEIL (LDR). (FR) Mr President, I am quite amazed.
Veil (LDR). (FR) Senhor Presidente, a minha surpresa não tem limites.
VEIL fully involved in decisions concerning the Community's resources.
Numa preocupação de democracia e de equilíbrio, igualmente de responsabilidade para o nosso Parlamento, este deveria ser plena mente associado às decisões relativas aos recursos da Comunidade.
Even Mrs Veil was pointing this out this morning.
Até a senhora deputada Veil o dizia esta manhã.
Moreover, I did not hear Mrs Veil call for
Aliás, não ouvi a senhora de putada Veil pedir a abolição desses subsídios para os produtores agrícolas franceses de tabaco, dos mais nocivos da Comunidade. A senhora deputada

 

Related searches : Veil Of Tears - Veil Of Secrecy - Veil Of Cloud - Veil Of Uncertainty - Veil Of Smoke - Humeral Veil - Face Veil - Body Veil - Gray Veil - Carbon Veil - Muslim Veil - Surface Veil - Bridal Veil